The engineering and construction services subprogramme for the Jordan field office had recorded a baseline figure of 2 and a target of 1.5 for the key performance indicator relating to the number of variation orders, per project, resulting from discrepancies in tender documents. |
В подпрограмме инженерно-технических и строительных услуг для полевого отделения в Иордании указана основная цифра - 2 и целевой показатель - 1,5 для ключевого показателя деятельности, касающегося числа измененных заказов на проект, в результате чего возникли расхождения в документах по тендерным заявкам. |
In 2005, the Office had received some 1,500 complaints of use of illegal investigative methods; in 2006, the figure had fallen by half. |
В 2005 году в органы прокуратуры поступило около 1500 жалоб на незаконное применение методов расследования; в 2006 году эта цифра сократилась наполовину. |
The cost of logistics in the South African economy is 15.2 per cent of GDP, higher than the United States but a typical figure for a developing country. |
Расходы на логистику в южноафриканской экономике составляют 15,2% ВВП - больше, чем в Соединенных Штатах, хотя это типичная цифра для развивающейся страны. |
Nevertheless, the Institute of Regional Development, still sees it as necessary to increase the number of jobs for women by about 4,500 in order to achieve balance (this figure being based on the situation in 2004). |
Тем не менее Институт регионального развития по-прежнему считает необходимым увеличить число рабочих мест для женщин примерно на 4500, чтобы достичь равновесия (эта цифра основана на ситуации по состоянию на 2004 год). |
This figure reflects the combined effect of the overall increase in the absolute levels of child benefit recorded in the eight headquarters locations since the last review and the cost of the changeover to the revised scheme, including transitional arrangements. |
Эта цифра отражает совокупные последствия общего повышения абсолютных размеров пособий на детей, зарегистрированного в восьми местах расположения штаб-квартир со времени последнего пересмотра, и расходы в связи с переходом к пересмотренной системе, включая применение переходных мер. |
That figure reflects the total resources that flow through UNDP, which are recorded in the balance sheet, but not recorded as income in the financial statements. |
Эта цифра отражает общий объем ресурсов, которые проходят через ПРООН и указываются в балансовом отчете, но не проводятся в качестве поступлений в финансовых ведомостях. |
b This figure has been contested owing to a different interpretation regarding the nature of the contract by OIOS and the Department of Field Support. |
Ь Данная цифра может быть оспорена по причине разного толкования характера контракта УСВН и Департаментом полевой поддержки. |
The resolution also gave the figure of 4,499 Azerbaijanis listed as missing as a result of the Nagorny Karabakh conflict and declared that: |
В резолюции была приведена цифра в 4499 азербайджанцев, числящихся пропавшими без вести в результате нагорно-карабахского конфликта, и было заявлено следующее: |
The average number of countries covered by training per participating organization grew by about 20 percent between 2000 and 2005, but this figure does not fully reflect the actual expansion in country coverage. |
Среднее число стран, охватываемых учебными мероприятиями каждой из организаций, в период с 2000 по 2005 год в среднем возросло на 20%, однако эта цифра не в полной мере отражает реальные темпы расширения странового охвата. |
Ms. Shin expressed surprise that only 2 per cent of women in Lebanon suffered from some form of disability; in most countries, that figure stood at a little over 5 per cent. |
Г-жа Шин выражает удивление по поводу того, что только 2 процента женщин в Ливане имеют ту или иную форму инвалидности; в большинстве стран эта цифра составляет более 5 процентов. |
During the month of April, 18 United Nations/non-governmental organization vehicles were carjacked; that figure rose to 31 vehicles during the month of May. |
В течение апреля были захвачены 18 автомашин Организации Объединенных Наций/неправительственных организаций; в мае эта цифра увеличилась до 31 автомашины. |
Although we are encouraged by this figure, we note with great concern the fact that 70 per cent of FDI inflows went to about 12 developing countries, channelled mainly to the primary commodity sector, particularly oil. |
И хотя эта цифра вызывает удовлетворение, мы с большим беспокойством отмечаем тот факт, что 70 процентов прямых иностранных инвестиций было направлено в 12 развивающихся стран и в первую очередь в основные сырьевые отрасли, в частности в нефтяную промышленность. |
The PRESIDENT said that to date 86 had notified the depositary of their consent to be bound by the Protocol, a figure which remained relatively modest given the importance of the international instrument. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что по сей день о своем согласии на обязательность для них Протокола депозитария уведомили 86 государств, и с учетом важности данного международного инструмента, эта цифра все еще выглядит довольно скромно. |
The corresponding figure in 2000 was 53900 (of which 37 per cent were women and 63 per cent were men). |
Соответствующая цифра в 2000 году составляла 53900 должностей (из которых 37% приходилось на женщин и 63% - на мужчин). |
In 1994, the number of cases considered was 99,901; in 2002, the figure was down to 70,000. |
В 1994 году было рассмотрено 99901 дело; в 2002 году эта цифра сократилась до 70000. |
In 2005, only 14 per cent of HIV-positive pregnant women in low- and middle-income countries received antiretroviral drugs to prevent mother-to-child transmission, while in 2010 that figure rose to 48 per cent. |
В 2005 году только 14 процентов ВИЧ-положительных беременных женщин в странах с низким и средним уровнем дохода получали антиретровирусные препараты, препятствующие передаче инфекции от матери ребенку, в то время как в 2010 году эта цифра возросла до 48 процентов. |
The Advisory Committee notes, however, that this figure includes six-month projections for UNMISS, so the overall projected increase for 2014/15 is likely to be higher as a result. |
Консультативный комитет отмечает, однако, что эта цифра включает прогноз в отношении МООНЮС на шесть месяцев, поэтому общая цифра планируемого увеличения на 2014/15 год будет, вероятно, выше. |
The President said that as at 6 November 2007, 88 States had notified the Depositary of their consent to be bound by the Protocol, a relatively modest figure in view of the importance of that international instrument. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что на 6 ноября 2007 года о своем согласии на обязательность для них Протокола депозитария уведомили 88 государств, и эта цифра остается относительно скромной с учетом важности этого международного инструмента. |
This figure is lower than what is implied by the recorded figure of 1.2 million refugees passing through solutions, and is probably explained by offsetting growth in refugee births or new arrivals; |
Эта цифра меньше того уровня, которого можно было бы ожидать, судя по зафиксированному показателю 1,2 миллиона беженцев, на которых распространялись применяемые решения, что, возможно, объясняется компенсирующим ростом числа беженцев вследствие рождаемости или прибытия новых беженцев; |
The combined figure for men and women was thus JD 305, men's average monthly wages being 4 per cent above that figure while women's average monthly wages were 10 per cent below it. |
Общая цифра для мужчин и женщин составила таким образом 305 иорданских динаров при средней месячной зарплате мужчин на 4 процента выше этой цифры, а женщин на 10 процентов ниже ее. |
The Management Evaluation Unit of the Department of Management reported an increase in requests for management evaluation in 2013, although the figure was not as high as in 2011. |
Группа управленческой оценки Департамента по вопросам управления сообщила об увеличении числа просьб о проведении управленческой оценки в 2013 году, хотя эта цифра не была столь высокой по сравнению с 2011 годом. |
As this figure also includes $1.75 million for regional justice and security hubs, only $4.25 million has been earmarked specifically for the security transition. |
С учетом того что эта цифра также включает в себя 1,75 млн. долл. США на координационные центры в области правосудия и безопасности, конкретно на цели системы безопасности в переходный период было обозначено лишь 4,25 млн. долл. США. |
However, the Administrator stressed that the 7 per cent figure reflected the inclusion of UNIFEM as a UNDP-associated programme in total funding, which was the practice in the past. |
Однако Администратор подчеркнула, что эта цифра - 7 процентов - отражает включение ЮНИФЕМ в качестве связанной с ПРООН программы в общее финансирование, что практиковалось в прошлом. |
In 2009, some 6 million euros had been allocated to improving the situation of the Roma community in Slovenia; in 2010, that figure had increased to 15 million euros. |
В 2009 году на улучшение положения общины рома в Словении было выделено приблизительно 6 млн. евро; в 2010 году эта цифра возросла до 15 млн. евро. |
Every year, more than 2 billion tonnes of waste, including hazardous waste, are produced in the Member States of the European Union (EU) and this figure is rising steadily. |
Ежегодно в государствах - членах Европейского союза (ЕС) производится более 2 млрд. т отходов, в том числе опасных отходов, и эта цифра неуклонно растет. |