No more than six women sit on boards of directors of professional associations, representing a mere 4.8 per cent of a total of 123 members, although the corresponding figure for trade unions is 21 per cent. |
Не более чем шесть женщин являются членами советов директоров профессиональных ассоциаций, что составляет всего лишь 4,8 процента от общего числа 123 членов, хотя соответствующая цифра по профсоюзам составляет 21 процент. |
While this is somewhat lower than the corresponding figure for 2008, it none the less amounts to JD 12 million, thanks to the increase in the State budget as a whole, and this is positive evidence of the growing reality of educational opportunity. |
Хотя это несколько ниже, чем соответствующая цифра за 2008 год, тем не менее она составляет 12 млн. иорданских динаров благодаря увеличению государственного бюджета в целом, и это является позитивным свидетельством растущих реальных возможностей в образовании. |
In 1979, 52 per cent of Jordanian women were educated; by 2008, that figure had risen to 88.6 per cent. |
В 1979 году образование имели 52 процента иорданских женщин; к 2008 году эта цифра поднялась до 88,6 процента. |
This is a noteworthy decline, averaging 4.5 per cent every year since 1995, whereas the corresponding figure for the world as a whole has been 1.1 per cent yearly. |
Это заметное снижение, составляющее в среднем 4,5 процента ежегодно начиная с 1995 года, тогда как соответствующая цифра по миру в целом составляет ежегодно 1,1 процента. |
In 2007, $1.3 trillion was spent globally on arms and other military expenditures, and that figure increased in 2009 during a global economic crisis to over $1.5 trillion. |
В 2007 году на вооружения и прочие военные расходы в глобальных масштабах было истрачено 1,3 трлн. долл. США, а в 2009 году, в период глобального экономического кризиса, эта цифра возросла до 1,5 трлн. долл. США. |
By 2008, that figure had gone down to 12.6 per cent, and by 2009 to 11.5 per cent. |
К 2008 году эта цифра снизилась до 12,6 процента, а к 2009 году - до 11,5 процента. |
The National Institutes of Health of the United States provided an estimated $269 million of that total, a figure that is expected to increase to $422 million in 2003. |
На разработку вакцины против ВИЧ в 2001 году было выделено в общей сложности порядка 470 млн. долл. США, а в 2003 году эта цифра, как ожидается, составит 422 млн. долл. США. |
Other estimates expect computers, mobile telephones and television to contribute 5.5 million tons to the e-waste stream in 2010, a figure which could rise to almost 10 million tons in 2015. |
По другим оценкам, в 2010 году на компьютеры, мобильные телефоны и телевизоры придется 5,5 млн. тонн электронных отходов, причем в 2015 году эта цифра может вырасти почти до 10 млн. тонн. |
For example, the World Bank reported that in 2009, women in Mexico accounted for only 22.4 per cent of registered landholders in communal farming lands, while that figure fell to less than 10 per cent in India, Nepal and Thailand. |
Например, Всемирный банк сообщил, что в 2009 году в Мексике женщины составляли только 22,4 процента зарегистрированных владельцев общинных сельскохозяйственных земель, в то время как в Индии, Непале и Таиланде эта цифра достигает лишь 10 процентов. |
Women also constituted 58% of employees of public agencies, and held 10.3% of management positions, a figure that was expected to rise to 30% by 2016. |
Кроме того, женщины составляют 58 процентов численного состава государственных органов и 10,3 процента руководящих работников, и эта цифра вырастет до 30 процентов к 2016 году. |
In 2010, the Tribunal received an average of 13.3 cases per month, and in 2011 this figure rose to 23.4 cases per month. |
В 2010 году Трибунал получал в среднем 13,3 дела в месяц, и в 2011 году эта цифра выросла до 23,4 дела в месяц. |
This figure takes into account the drawdown of some 2,469 personnel during the period from October 2007 to 30 June 2008 |
Эта цифра учитывает сокращение численности военнослужащих на 2469 человек в период с октября 2007 года по 30 июня 2008 года |
That figure had dropped to 60 per cent by 30 June 2007 and dropped further to 58.4 per cent by 30 September 2007. |
Эта цифра уменьшилась до 60 процентов к 30 июня 2007 года и снизилась еще больше - до 58,4 процента - к 30 сентября 2007 года. |
On average, 85 per cent of United Nations staff members are expatriates, and in some entities the figure is close to 95 per cent (ibid., para. 20). |
В среднем 85 процентов сотрудников Организации Объединенных Наций - это экспатрианты, а в некоторых организациях эта цифра доходит до 95 процентов (см. там же, пункт 20). |
By 2000, the figure was 72 per cent, and by 2030 it is forecast that 78 per cent of will live in urban areas (United Nations, 2006). |
К 2000 году эта цифра составила 72%, а прогноз на 2030 год предполагает, что 78% будет проживать в городских районах (Организация Объединенных Наций, 2006 год). |
Performance bonds are set at 10 per cent of the contract value, but this figure may vary according to the level of risk of default and the severity of the possible consequences of the breach. |
Гарантийные залоги подрядчика устанавливаются в размере 10 процентов от стоимости контракта, однако эта цифра может меняться в зависимости от риска невыполнения контракта и серьезности возможных последствий нарушения его условий. |
According to the United Nations, 13 per cent of maternal deaths at the global level are due to unsafe abortions and in parts of sub-Saharan Africa the figure is 30 to 40 per cent. |
По данным Организации Объединенных Наций, 13 процентов случаев материнской смертности на глобальном уровне являются следствием небезопасных абортов, а в отдельных районах субсахарской Африки эта цифра составляет от 30 до 40 процентов. |
Ms. Patten said that the data on women's employment in the State party spoke for itself: on average, women accounted for 22.8 per cent of the workforce, but that figure was lower in urban areas. |
Г-жа Паттен говорит, что данные, касающиеся занятости женщин в государстве-участнике, говорят сами за себя: в среднем женщины составляют 22,8 процента рабочей силы, однако эта цифра еще ниже в городских районах. |
In 2004, only 1.5 per cent of total commitments for humanitarian aid had been earmarked for education, and in 2007, the figure had only risen to 1.7 per cent. |
В 2004 году только 1,5 процента общего объема гуманитарной помощи было выделено на образование, а в 2007 году эта цифра возросла лишь до 1,7 процента. |
While the number of refugees officially registered with the Agency was nearly 4.5 million, that figure did not accurately reflect the total population because not all of the refugees were registered. |
Хотя число беженцев, официально зарегистрированных Агентством, составляет около 4,5 млн. человек, эта цифра не точно отражает их общую численность, поскольку не все беженцы проходят регистрацию. |
Thirty years later this figure stood at 91, in 1959 at 113 and in 1979 at 123, while data from the latest population census, taken in 1989, show that Uzbekistan is home to 136 nations and nationalities. |
Спустя 30 лет эта цифра увеличилась до 91, в 1959 году - до 113, а в 1979 году достигла 123, а данные последней переписи населения, проведенной в Республике в 1989 году, показали, что в Узбекистане проживают представители 136 наций и народностей. |
He wondered whether that low figure could be explained by the fact that Slovak law did not encourage the grant of refugee status, or perhaps by the fact that the Slovak authorities prevented asylum seekers from entering Slovak territory and sent them back to their countries of origin. |
Он интересуется, не может ли эта цифра объясняться тем фактом, что словацкое законодательство не благоприятствует получению статуса беженца, или тем фактом, что словацкие власти препятствуют просителям убежища во въезде на словацкую территорию и высылают их в страны их происхождения. |
According to the written replies, some 9,000 prisoners with tuberculosis had been treated between 1995 and 2008; that, to say the least, worrying figure led him to wonder about prison conditions in general and sanitary conditions in particular. |
Согласно письменным ответам, за период 1995-2008 годов лечение прошли порядка 9000 заключенных, больных туберкулезом; эта цифра по меньшей мере вызывает тревогу и подводит к вопросу об условиях обращения с арестантами в целом и о санитарно-гигиенических условиях - в частности. |
At the national level, the percentage of the population living on less than $1.25 per day fell from 10 per cent in 1990 to 1.5 per cent in 2009, while for the indigenous population the figure fell from 10 to 2.7 per cent. |
На национальном уровне доля населения, живущего менее чем на 1,25 долл. США в день, сократилась с 10 процентов в 1990 году до 1,5 процента в 2009 году, в то время как по коренному населению эта цифра сократилась с 10 до 2,7 процента. |
Since 2007, over half of the world's population has been living in urban areas and the figure is estimated to be approximately 66 per cent by 2050, up from 10 per cent at the beginning of the twentieth century. |
С 2007 года более половины населения мира проживает в городах, и эта цифра, по прогнозам, достигнет 66 процентов к 2050 году, тогда как как в начале ХХ века она составляла 10 процентов. |