The preposterous figure of 70,000 given in the report is seen to be derived from the statements of 25 or so military deserters with dubious credibility living in a neighbouring country. |
Как представляется, приводимая в докладе абсурдная цифра - 70000 человек - была взята из заявлений 25 или около того военных дезертиров сомнительной репутации, находящихся в соседней стране. |
This figure includes a number of pregnant girls who had not yet finished their compulsory education and who were exempted from attending school in order to attend the Programme for Schoolgirl Mothers. |
Эта цифра включает и ряд беременных девушек, которые еще не закончили свое обязательное обучение и были освобождены от школы, с тем чтобы иметь возможность посещать занятия по программе для школьниц, ставших матерями. |
Although this figure has not changed much since the late 1990s, gaps in the data prevent precise monitoring of changes in global demand for illicit opium and heroin from year to year. |
Хотя по сравнению с концом 90х годов эта цифра изменилась ненамного, пробелы в данных не позволяют точно проследить изменения мирового спроса на нелегальный опий и героин от года к году. |
In reality this figure was much higher, since the list of illnesses used as a basis for classifying disabled children (following rules from the former Soviet system) was very limited. |
Реально эта цифра была намного больше, так как перечень болезней, при которых определялся статус инвалида детства, был очень ограниченным (по инструкции бывшей советской системы). |
e This figure also includes posts abolished resulting from the UNOPS budgetary reduction exercise effective 1 July 2002. |
ё Эта цифра включает также должности, упраздненные в результате сокращения бюджета ЮНОПС с 1 июля 2002 года. |
In 1989, 55 per cent of female mortality during birth was caused by illegal abortions, whereas in 1992 this figure dropped by half due to the liberalization of the termination of unwanted pregnancy. |
В 1989 году 55% материнской смертности во время родов было вызвано незаконными абортами, а в 1992 году эта цифра снизилась наполовину благодаря смягчению ограничений в отношении прерывания нежелательной беременности. |
Significant international scrutiny of the forestry sector together with the continued depletion of resources have resulted in a fall in this figure since the mid-1990s, when around one third of the country's most productive land had found its way into private corporate hands. |
Существенный международный контроль за лесным хозяйством наряду с продолжающимся сокращением ресурсов привел к тому, что эта цифра снизилась с середины 90-х годов, когда около трети наиболее плодородных земель страны оказалось в руках частных компаний. |
While the figure is not alarming compared with global trends, the situation is critical in Bhutan's context as more than 6,300 unemployed youth today are between the ages of 15 and 24, and youth comprise nearly 23 percent of the country's population. |
Хотя эта цифра, по сравнению с глобальными тенденциями, не вызывает тревоги, в условиях Бутана положение является критическим, поскольку более 6300 безработных молодых людей сегодня - это лица в возрасте от 15 до 24 лет, а молодежь составляет около 23% населения страны. |
There are doubts, perhaps, about the reliability of that figure, but it indicates how many unemployed youths are associated with armed groups for want of a better occupation. |
Вероятно, существуют сомнения относительно того, насколько достоверна эта цифра, однако она все же показывает, сколько безработной молодежи связано с вооруженными группировками из-за отсутствия лучшего занятия. |
Gross domestic product growth in Bosnia and Herzegovina was 7.1 per cent in 1999, but that superficially high figure is really the result of the last foreign reconstruction money going into the country's war-torn economy. |
В 1999 году рост валового национального продукта в Боснии и Герцеговине составил 7,1 процента, но эта искусственно завышенная цифра является по сути дела результатом последних поступлений от иностранных государств, предназначенных для восстановления разрушенной войной экономики страны. |
In paragraph 222, the figure to be given for the total expenditures from the 1998 budget of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs is DM 154.9 billion. |
В пункте 222 цифра общих расходов в бюджете 1998 года федерального министерства труда и социальных дел должна равняться 154,9 млрд. |
To date, 143 countries have ratified the 1951 Convention but this figure is low compared to the number of states which have signed other human rights instruments. |
На сегодняшний день Конвенцию 1951 года ратифицировали 143 страны, однако эта цифра является низкой по сравнению с числом государств, подписавших другие документы по правам человека. |
Clothing and footwear represented an average of 7 per cent of total costs, while for pensioners the respective figure was only 3 per cent. Estonia has not established an absolute poverty line. |
Расходы на одежду и обувь составляют в среднем 7% от общей суммы расходов, в то время как у пенсионеров соответствующая цифра составляет только 3%. Эстония не устанавливала черту абсолютной бедности. |
If this figure of USD 3,000 was derived from UNIDO's March 1998 analysis, it would seem to have been used incorrectly in the reply to the audit observation. |
Если эта цифра З 000 долл. США - была получена на основе анализа, проведенного ЮНИДО в марте 1998 года, то она, как представляется, была использована в ответе на замечание ревизоров некорректно. |
That figure rose to two thirds in 1981, before a long and gradual decline that reached 40.7 per cent in 1992. |
В 1981 году эта цифра поднялась до двух третей, а затем началось долгое и постепенное снижение, достигшее в 1992 году 40,7 процента. |
The latter figure corresponds to a 2.1 per cent lower level in the resulting overall pension in 1999, compared to how the benefits would have developed without the amendment. |
Последняя указанная цифра на 2,1% ниже общего уровня пенсионного пособия, который был бы начислен в 1999 году, если бы начисления производились без учета внесенной в Положение поправки. |
That would allow the Council members to constitute at least 13 per cent of the overall United Nations membership, although this would continue to be a lower figure than in similar bodies in other international organizations. |
В этом случае доля членов Совета относительно общей численности состава Организации Объединенных Наций возрастет по крайней мере до 13 процентов, хотя такая цифра будет все равно ниже аналогичного показателя в подобных органах других международных организаций. |
We simply cannot imagine 10 million children orphaned by AIDS, and the figure is expected to rise to 40 million in less than 10 years. |
Мы просто не можем представить, что СПИД осиротил 10 млн. детей и что эта цифра, как ожидается, менее чем за 10 лет возрастет до 40 млн. человек. |
The latest available information indicates that annual United Nations spending on HIV/AIDS totalled around $70 million in 2001, a figure that is projected to increase to $350 million in 2003. |
Последняя имеющаяся информация свидетельствует о том, что ежегодные расходы Организации Объединенных Наций на ВИЧ/СПИД составили в 2001 году в общей сложности порядка 70 млн. долл. США, и, по прогнозам, эта цифра в 2003 году увеличится до 350 млн. долл. США. |
Internal Security Minister Avi Dichter averred that the number was too low, and that the figure represented 5 per cent of those whom the occupation forces ought to have killed. |
Министр внутренней безопасности Ави Дихтер утверждал, что эта цифра была очень занижена и представляет собой лишь 5 процентов от общего числа тех, кого оккупационные силы должны были уничтожить. |
Because the United States uses an acknowledgement process through which Native American tribes are given federal recognition, this figure may not reflect the number of people of Native American ancestry who do not belong to a federally recognized tribe. |
Поскольку для Соединенных Штатов характерен так называемый процесс признания, по которому племена коренных американцев получают федеральное признание, эта цифра, возможно, не будет отражать количество населения, относящегося по происхождению к коренным американцам, которые не принадлежат к федерально признаваемым племенам. |
In paragraph 197 the figure "75%" is to be replaced by "90%". |
В пункте 197 цифра "75%" должна быть заменена цифрой "90%". |
The figure had decreased since the beginning of the 1990s, when the country had been faced by an influx of refugees from the former Yugoslavia. |
Эта цифра снизилась с начала 1990-х годов, когда страна столкнулась с притоком беженцев из бывшей Югославии. |
The average number of births per woman was 1.38. (This figure is the sum of the birth rates by age for women aged 15 to 49. |
Среднее число рождений на одну женщину составляло 1,38. (Эта цифра представляет собой сумму коэффициентов рождаемости по возрастным группам для женщин в возрасте от 15 до 49 лет. |
It was not clear whether the figure of some 60 per cent of women among state secretaries cited at the previous meeting referred to the current or previous Government. |
Неясно, относится ли цифра в 60 процентов женщин среди государственных секретарей, упомянутая на предыдущем заседании, к ныне действующему или прежнему правительству. |