While this figure cannot be directly compared with the number of monitoring systems of affected country Parties because of different statistical sets, it nevertheless represents a high level of commitment by developed country Parties to the establishment of national monitoring systems in affected country Parties. |
Хотя эта цифра не может быть непосредственно сопоставлена с числом систем мониторинга затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вследствие различных структур наборов статистических данных, она тем не менее отражает высокий уровень обязательств развитых стран - Сторон Конвенции в области создания национальных систем мониторинга в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции. |
In 2000, 42.7 per cent of the occupations that attracted women were provided by this sector; in 2003, the figure dropped to 38.5 per cent, and in 2006, it rose slightly (40.6 per cent). |
В 2000 году на этот сектор приходилось 42,7% всех занятых женщин; в 2003 году эта цифра снизилась до 38,5%, а в 2006 году она вновь несколько поднялась (40,6%). |
In 2006, workers in the agriculture sector accounted for a mere 1.4 per cent of social insurance contributors, while the corresponding figure for 2007 was 1.2 per cent, with 6,987 insured men and 1,426 insured women. |
В 2006 году работники сельскохозяйственного сектора составляли всего лишь 1,4 процента от общего числа участников программ социального страхования, тогда как соответствующая цифра за 2007 год была 1,2 процента (6987 застрахованных мужчин и 1426 застрахованных женщин). |
It is also noteworthy that male teachers accounted for 63 per cent of all teachers in 2006 on average, the figure for urban areas being 44 per cent and for schools in rural areas, 89 per cent. |
Следует также отметить, что мужчины-учителя составляли в среднем 63% от числа всех учителей в 2006 году, причем цифра по городским районам равнялась 44%, а по школам в сельских районах - 89%. |
With that figure, the proportion between the number of members of the Council and of United Nations Member States would at least approach that existing when the United Nations was founded. |
Эта цифра позволит нам хотя бы приблизиться к той пропорции между числом членов Совета и числом государств - членов Организации Объединенных Наций, которая существовала на момент создания Организации Объединенных Наций. |
The target was set at 10 per cent for 2003 when the system was first introduced in 2001, but the figure was readjusted to 20 per cent for 2010 and 30 per cent as the end-target. |
Когда эта система была впервые введена в 2001 году, целевой показатель на 2003 год был установлен на уровне 10 процентов, однако эта цифра была увеличена до 20 процентов на 2010 год и до 30 процентов - в качестве конечной цели. |
The figure for total revenues should correspond to the same data as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts. |
а) Цифра валового дохода должна соответствовать цифрам, проходившим в других ревизованных финансовых отчетах компании или в ее внутренних (ревизованных) данных управленческого учета. |
That last figure represents approximately 30 per cent of the maize production of the United States and would supply 60 times the consumption of maize in a country such as Venezuela or six times that of Mexico, the world's largest consumer. |
Эта последняя цифра составляет приблизительно 30 процентов объема производства кукурузы в Соединенных Штатах и в 60 раз превышает объем потребления этой культуры в такой стране, как Венесуэла, и в шесть раз в такой стране, как Мексика, которая является крупнейшим ее потребителем. |
While overall utilization of conference facilities had remained at 83 per cent since the previous year, the figure for New York had decreased from 83 per cent in 2005 to 79 per cent in 2007, below the benchmark of 80 per cent. |
Хотя общий коэффициент использования конференционных помещений остался на уровне 83 процентов с прошлого года, цифра для Нью-Йорка уменьшилась с 83 процентов в 2005 году до 79 процентов в 2007 году, что ниже контрольного показателя в 80 процентов. |
a The increase under expenditure sections is 61; the net figure of 58 takes into account a reduction of 3 posts (1 Professional and 2 General Service) under income section 3 for 2000-2001. |
а Увеличение по разделам сметы расходов составляет 61; цифра 58 получена в результате сокращения трех должностей (одной должности категории специалистов и двух - категории общего обслуживания) по разделу 3 сметы поступлений на 2000-2001 годы. |
a This figure refers to the number of documents prepared in English; there were 109 prepared in French, 110 prepared in Chinese and 109 prepared in Russian as not all documents required translation. |
а Эта цифра отражает количество документов, подготовленных на английском языке; 109 документов было подготовлено на французском, 110 - на китайском и 109 - на русском, так как не все документы требовали письменного перевода. |
Does that reduction result from the exclusion of militias attached to certain members of the Government, or has some other form of calculation been resorted to that has changed the figure? |
Может быть, эта цифра получилась в результате исключения боевиков, связанных с некоторыми членами правительства, или же были использованы какие-то другие формулы расчета, в результате которых цифра изменилась? |
For Ambassadorial positions, in 2001 there were three female ambassadors out of 59 positions or 5.4%, a figure that is lower than in 1998-1999 (4 women or 7%) and also lower than 2000 (7%). |
Что касается должностей уровня послов, то в 2001 году 3 из 59 таких должностей (или 5,4 процента) занимали женщины, и эта цифра ниже показателя 1998 - 1999 годов (4 женщины или 7 процентов), а также 2000 года (7 процентов). |
The Human Rights Committee adopts an average of 30 final decisions concerning individual communications at each of its sessions, representing a total of about 90 final decisions every year, and registers on average, over 100 cases per year, a figure that is likely to increase. |
Комитет по правам человека на каждой своей сессии принимает в среднем 30 окончательных решений по индивидуальным сообщениям, что составляет в общей сложности около 90 окончательных решений в год, и регистрирует в среднем свыше 100 дел в год, причем эта цифра, вероятно, будет расти. |
This percentage varies in different regions of the country; in the rural areas it reaches the figure 44% of the total, in the central zone 50%, whereas in the southern zone it comprises 54% of the total. |
Их процентная доля различна в разных регионах страны; в сельских районах эта цифра достигает 44 процентов общего числа безработных, в центральных районах - 50 процентов, тогда как на юге она составляет 54 процента общего числа безработных. |
a This figure reflects $18.5 million in expenditure being made by a subvention of $16.7 million and use of the anticipated balance of $1.8 million as of 30 June 2004. |
а Эта цифра в размере 18,5 млн. долл. США включает расходы, подлежащие покрытию за счет субсидии в размере 16,7 млн. долл. США и предполагаемого остатка взносов в размере 1,8 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2004 года. |
C. The channel lies at a distance from the right bank; the figure shown on the sign indicates the distance in metres, measured from the sign, to which vessels should keep |
C. Фарватер удален от правого берега; цифра, нанесенная на сигнальном знаке, указывает измеренное от знака расстояние в метрах, на котором следует держаться судам |
7.3.7. the information in the national language or languages that the tyre is a retreaded tyre, and the figure "2" if the tyre is a tyre twice retreaded in accordance with the provisions of paragraph 7.4.1.4. below; |
7.3.7 указание на национальном языке или языках о том, что речь идет о восстановленной шине, и цифра "2", если речь идет о повторном восстановлении в соответствии с условиями, изложенными в пункте 7.4.1.4 ниже; |
Figure reflects total interest earned as at 30 June 2002. |
Цифра отражает общий объем процентных поступлений по состоянию на 30 июня 2002 года. |
Figure to be reviewed in December 2004; includes tentative figures for support element and aviation. |
Цифра будет пересмотрена в декабре 2004 года; включает ориентировочные цифры для элемента поддержки и авиационного элемента. |
Figure to be reviewed in December 2004. |
Цифра будет пересмотрена в декабре 2004 года. |
Figure shown in the 1990 column is IEA estimate for 1991. |
Цифра, показанная в колонке "1990 год", является оценкой МЭА за 1991 год. |
b Figure obtained from online financial statements and annual reports. |
Ь Цифра, полученная из онлайновых финансовых ведомостей и годовых отчетов. |
Figure or mark to be transmitted Code word Pronunciation 1 |
Передаваемые Произношение цифра или знак Кодовое слово кодового слова 2 |
That figure is likely to rise. |
Эта цифра может возрасти. |