| b This figure represents the number of times users connected to the system to consult or retrieve conference documents. | Ь Эта цифра показывает количество подключений пользователей к системе в целях ознакомления с конференционными документами или их извлечения. |
| The larger figure for 1995 did not reflect an increase in emissions but a more detailed inventory covering more emission sources. | Более крупная цифра за 1995 год не отражает роста объема выбросов, а дает лишь более подробный кадастр, охватывающий большее число источников выбросов. |
| This figure was at the same level as the emissions in its base year, 1988. | Эта цифра соответствует уровню ее выбросов в базовый год. |
| Currently the system is generating approximately 2,000 scenes per month, a figure that will increase as network receiving stations come on line. | В настоящее время благодаря этой системе удается получать около 2000 снимков в месяц, и эта цифра возрастет после подключения сети приемных станций. |
| It would seem that some 170 persons had been executed in recent years, a high figure which he found alarming. | Как представляется, в последние несколько лет было казнено около 170 человек, и эта цифра не может не вызывать беспокойства. |
| Such extrajudicial executions during the second intifada number at least 11, but the figure is probably much higher. | Во время второй "интифады" было совершено по меньшей мере 11 подобных внесудебных казней, однако реальная цифра, вероятно, гораздо выше. |
| Currently, one third of members of parliament are women, while in municipal government bodies, that figure is over 45 per cent. | На сегодняшний день в парламенте женщинам принадлежит треть депутатских мест, а в муниципальных представительных органах эта цифра превышает 45 процентов. |
| According to forecasts, that figure would be lower than payments to Member States, which worked out at $832 million. | Согласно прогнозам, последняя цифра будет ниже той суммы выплат государствам-членам, которая оценивается в 832 млн. долл. США. |
| 6 This figure is based on the indications given in the PDDs, as determined. | Эта цифра основывается на указанной в ПТД информации, согласно заключениям. |
| The latter figure exceeds by 3.4 per cent the European Union average of 7.8 per cent for 2000. | Последняя цифра превышает на 3,4% средний показатель Европейского союза за 2000 года в размере 7,8%. |
| This figure was, respectively, 294,147 and 164 in the last three reports. | За предшествующие три периода эта цифра соответственно составляла 294,147 и 164. |
| For calendar years 1996-1998, the figure varied from a low of 7 to a high of 14; they were not the same States in every year. | В 1996 - 1998 календарных годах эта цифра колебалась от 7 до 14; каждый год это были разные государства. |
| As at 30 June 2007, the figure had risen to $17.4 million. | По состоянию на 30 июня 2007 года эта цифра достигла 17,4 млн. долл. США. |
| While the Special Rapporteur welcomes this as a positive element, some sources pointed out that the initial figure referred to by the Government was much higher. | Специальный докладчик приветствует это как позитивный элемент, хотя некоторые источники отмечают, что первоначальная цифра, называвшаяся правительством, была намного выше. |
| Where the Democratic Republic of the Congo is concerned, some researchers place the figure at about twice the De Beers estimate. | Что касается Демократической Республики Конго, то некоторые исследователи считают, что действительная цифра примерно в два раза превышает оценку «Де Бирс». |
| b) In column 2000/01, the figure for international staff should read 1215 | Ь) В колонке 2000-2001 годы цифра для международного персонала должна быть 1215 |
| But the interest of the people and their eagerness to be part of the process might take the figure beyond 500,000. | Однако, ввиду заинтересованности народа в этом процессе и его страстного желания принять в нем участие, это цифра, вполне вероятно, может превысить 500000. |
| To cite a figure that illustrates the magnitude of the work, it is estimated that no fewer than 10,000 delegates attended the sessions. | По оценкам, не менее 10000 делегатов принимали участие в работе Конференции, и эта цифра является отражением масштабов деятельности. |
| It was not clear to her how that figure had been arrived at or how the long-term costs of storing and replenishing the stocks would be met. | Ей не понятно, откуда взялась эта цифра или каким образом будут покрываться долгосрочные расходы на хранение и пополнение запасов. |
| The respective figure for Athens, as representative of the most expensive urban markets, was 2.96 - slightly above "acceptable" levels. | Соответствующая цифра для Афин, как для наиболее дорогого городского рынка, составляла 2,96, т.е. несколько выше "приемлемого" уровня. |
| That figure does not include the significant contribution that European Union member States are providing on a national basis to the existing trust funds and through other mechanisms. | Эта цифра не включает значительный вклад, который государства-члены Европейского союза выносят на национальной основе в существующие целевые фонды и с помощью других механизмов. |
| We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. | Надеемся, что в будущем эта цифра будет продолжать расти в соответствии с реальными и растущими потребностями стран-получателей помощи. |
| Bearing in mind the restricted competence of the Tribunal for Rwanda, which is limited to 1994, we consider this figure to be excessive. | С учетом ограниченной компетенции Трибунала по Руанде, которая сводится лишь к периоду 1994 года, мы считаем, что эта цифра чрезмерно завышена. |
| That was an alarming figure, and he suggested that Zambia might wish to seek assistance from international organizations or donor countries to cope with the problem. | Это тревожная цифра, и он полагает, что Замбия, чтобы справиться с этой проблемой, могла бы пожелать обратиться за помощью к международным организациям или странам-донорам. |
| The figure was based on information about the services rendered, such as shelter, lodging houses, eating houses, social work. | Эта цифра основана на информации об услугах, предоставленных такими предприятиями и учреждениями как приюты, организации по предоставлению временного жилья, дешевые столовые, социальные учреждения. |