| There is no comparable US research, but related data, and discussions with my own students, suggests that the figure would be much lower. | Подобного исследования в США не проводилось, но по некоторым данным, а также исходя из обсуждений с моими собственными студентами, мне кажется, что эта цифра была бы намного ниже. |
| This figure included 706 in Special Police Units and 206 Border Police. | Эта цифра включала 706 сотрудников специальных полицейских подразделений и 206 сотрудников пограничной полиции. |
| That figure now stands at 100%, as it has become clear that she stole his gun and shot herself. | Сейчас эта цифра выросла до 100 %, так как стало ясно, что она украла пушку и застрелила себя. |
| In paragraph 35, the figure cited represents the actual combatants and not the freedom fighters serving in a civilian capacity. | Приводимая в пункте 35 цифра представляет собой число действительно комбатантов, а не бойцов за свободу, которые несут службу, оставаясь гражданскими лицами. |
| This figure includes estimates based on the pro-rating of amounts approved for the latest mandate period in those cases where the mandate expired before 31 December 1992. | Эта цифра включает сметные суммы, исчисленные на основе пропорционально распределенных сумм, утвержденных на последний мандатный период, в тех случаях, когда мандат истек до 31 декабря 1992 года. |
| A high proportion of economically inactive females was involved in domestic duties, but the figure had declined owing to the changing role of women, who needed to supplement family income. | Значительная доля экономически пассивных женщин занята домашним хозяйством, однако это цифра уменьшилась в связи с меняющейся ролью женщин, которым приходится дополнять семейный доход. |
| This figure is not far off from the 60 per cent recorded in 1982-1986. | Эта цифра ненамного уступает аналогичному показателю за 1982-1986 годы, который составил 60 процентов. |
| So the figure of 0.82% for 1989/90 refers to holdings between 3 and 6 ESU. | Поэтому цифра 0,82% за 1989/90 год относится к хозяйствам, имеющим 3-6 ЕРЕ. |
| This figure is higher among adolescents aged 15 to 17 (50.2 per cent). | Эта цифра еще выше среди подростков в возрасте от 15 до 17 лет (50,2%). |
| During the first quarter of 1994, there had been 1,379 house searches; for the same period in 1995 that figure had fallen to 164. | В течение первого квартала 1994 года было произведено 1379 обысков жилых помещений, а в тот же период 1995 года эта цифра сократилась до 164. |
| In the 1988-89 school year, 301 students per 10,000 population were in specialized secondary or higher education, a figure slightly lower than the Soviet average. | В 1988-89 уч. году насчитывалось 301 студент (вузов и среднеспециальных учреждений) на 10 тысяч населения и эта цифра была несколько ниже, чем в среднем по Союзу. |
| We've merely made a preliminary reconnoitre, which has yielded a very approximate figure. | Мы просто - лишь предварительно! - осмотрели, и эта цифра является очень и очень приблизительной. |
| The United Nations decided upon 147, a figure agreed with the Government and corresponding to the number of communes in the country. | Организация Объединенных Наций решила развернуть 147 постов, причем эта цифра была согласована с правительством и соответствовала числу существовавших в стране коммун. |
| After the cessation of the war, WFP has made Kigali the hub of its operations and worked with a planning figure of 700,000 beneficiaries. | После окончания войны МПП сделала Кигали центром своих операций и обслуживала население, расчетная цифра которого составляла 70000 человек. |
| Mr. BOIN (France) said that that figure was unrelated to the question posed. | Г-н БУЭН (Франция) говорит, что приведенная цифра не относится к тому вопросу, который был поставлен. |
| Based on current information, including decisions taken by the General Assembly at its resumed session in June on peace-keeping assessments, this figure has been adjusted to $837 million. | На основе текущей информации, включая решения, принятые Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной сессии в июне по взносам на цели поддержания мира, эта цифра была скорректирована на 837 млн. долл. США. |
| At the end of 1994, this figure was 739,553. | По состоянию на конец 1994 года эта цифра достигла 739553 человек. |
| The figure is negligible viewed against the estimated total number of more than 200,000 refugees to be admitted to the Federal Republic of Yugoslavia. | Эта цифра представляется крайне незначительной в сопоставлении с общей предполагаемой численностью беженцев более чем в 200000 человек, которые будут приняты в Союзной Республике Югославии. |
| The second figure for each of these categories corresponds to the increase made by the subsidy granted by the Administration, with respect to the years of service and professional qualifications. | Вторая цифра для каждой из этих категорий показывает рост благодаря субсидиям, предоставленным Администрацией, с учетом стажа работы и профессиональной квалификации. |
| In fact, even the latter figure is probably less than the reality. | Конечно же, эта цифра не отражает в полной мере реального положения вещей. |
| Even more alarming, this figure is projected to reach 145 million in the year 2000, if urgent action is not taken to expand educational opportunities. | Еще больше тревожит то обстоятельство, что эта цифра к 2000 году должна достигнуть, по оценкам, 145 миллионов, если не принять срочные меры к расширению возможностей получить образование. |
| The number of parties to the Convention currently stands at 69, a figure which is slightly more than a third of the States Members of the United Nations. | Число сторон Конвенции в настоящее время составляет 69 - цифра, незначительно превышающая одну треть государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| As far as the question of numbers is concerned, the eventual figure seems to oscillate somewhere between 20 and 25. | Что касается конкретных чисел, то в конечном итоге просматривается какая-то цифра в диапазоне между 20 и 25. |
| Concerning the current difference between commitment authority and assessed amounts, he said that the figure was actually $159 million. | В отношении нынешней разницы между санкционированными обязательствами и начисленными взносами он говорит, что цифра, фактически, составляет 159 млн. долл. США. |
| As explained in that document, this figure, in real terms, represents the same level assumed for the base year of the fifth cycle. | Как объясняется в этом документе, данная цифра, в реальном выражении, соответствует уровню, установленному для базового года пятого цикла. |