This figure includes the cost of a short-term secretariat staff member in November/December 2011, official travel by secretariat staff to meetings relevant for the Convention and a consultant's fee and travel expenses. |
Эта цифра охватывает расходы на сотрудника секретариата, нанятого для работы по краткосрочному контракту в ноябре/декабре 2011 года, официальные поездки сотрудников секретариата на совещания, имеющие отношение к Конвенции, и выплату вознаграждения и покрытие путевых расходов консультанта. |
That figure dipped slightly in 2003 (to 38 per cent), before climbing once more to reach 50 per cent in 2007 - a record for women's participation in voting. |
Эта цифра незначительно снизилась в 2003 году (до 38%), но затем составила 50% в 2007 году, что стало рекордным показателем участия женщин в голосовании. |
This figure includes only abortions performed in hospital and medical clinics, i.e., those performed in physician's offices are excluded, online: . |
Данная цифра включает только те аборты, которые были выполнены в больницах и клиниках, а те аборты, которые проводились в кабинетах врачей, сюда не включены; Интернет: . |
In school year 2011-2012, the figure was 46.5 in the public sector, compared with 45.5 in the private sector. |
В 2011/12 учебном году эта цифра равнялась 46,5 процента в государственном секторе и 45,5 процента в частном секторе. |
This figure is of course linked to the fact that women live longer than men and that they usually have health problems during these "extra" years. It is also linked to pregnancy and childbirth care. |
Эта цифра объясняется тем, что женщины живут дольше, чем мужчины, и что у них, как правило, возникают проблемы со здоровьем в течение этих "дополнительных" лет, а также - расходами на медицинское обслуживание при беременности и родах. |
Data from Child Helpline International shows that in Europe in 2005, only 8 per cent of contacts to helplines involved a visit to the website while in 2012, that figure had reached 52 per cent. |
Данные Международной ассоциации детских телефонов доверия показывает, что в 2005 году в Европе с посещением веб-сайта было сопряжено лишь 8% контактов по телефонам доверия, тогда как в 2012 году эта цифра достигла 52%. |
In 2011 18.1 per cent of the total population were persons of 65 years or older and this figure was expected to reach 30.8 per cent in 2030, of which 54 per cent would be women. |
В 2011 году на долю лиц в возрасте от 65 лет приходилось 18,1% общей численности населения, и, как ожидается, к 2030 году эта цифра возрастет до 30,8%, причем 54% из них будут составлять женщины. |
The survey revealed that the number of displaced persons amounted to roughly 4 million, a figure that included all of the northern states, except Darfur, which was because of the security situation at that time. |
Опрос продемонстрировал, что количество перемещенных лиц составило примерно 4 млн. человек, т.е. цифра, которая охватывала все северные штаты, за исключением Дарфура, что было обусловлено тогдашним уровнем безопасности. |
This new figure includes nearly 1.9 million internally displaced persons and over 200,000 refugees in Chad, plus drought-affected people and nomadic communities that have been affected by the conflict but did not begin to receive humanitarian assistance until early 2005. |
Эта новая цифра включает почти 1,9 миллиона вынужденных переселенцев, более 200000 беженцев в Чаде, а также людей, пострадавших от засухи, и кочевников, пострадавших от конфликта, к которым гуманитарная помощь стала поступать только в начале 2005 года. |
During 2000-2003, the combined entries under all these programmes averaged 201,000 annually; in Japan the equivalent figure was 139,000, and in Australia, 44,000 (see table 4). |
В 2000 - 2003 годах в среднем по всем этим программам в страну ежегодно въезжало 201000 человек; в Японии эта цифра составила 139000 человек, в Австралии - 44000 человек (см. таблицу 4). |
Today only about 55 per cent of households in Belarus consume iodized salt, and in Russia and Ukraine that figure is about 30 percent. |
Сегодня лишь около 55 процентов домашних хозяйств в Беларуси потребляют йодированную соль, а в России и на Украине эта цифра составляет около 30 процентов. |
The percentage of women professors in higher education was actually 30 per cent; the figure of 8 per cent that had been mentioned referred to positions at the highest levels. |
Процентная доля женщин-профессоров в высших учебных заведениях составляет практически 30 процентов; цифра в 8 процентов, которая была упомянута ранее, касается должностей самого высокого уровня. |
While the net increase in women's employment in the period 1993-2000 had been equivalent to 82 per cent of new jobs created, the figure also had qualitative aspects such as managerial positions, level of education and their share of the decline in overall unemployment. |
В то время как чистое увеличение женских рабочих мест в период 1993 - 2000 годов равняется 82 процентам от новых рабочих мест, эта цифра имеет качественный аспект, связанный с руководящими должностями, уровнем образования и их долей в сокращении общего числа безработных. |
Praising the adoption of the Responsible Paternity Act in March 2001, he nonetheless expressed shock that, in 1999, 58.9 per cent of children had no declared father and that that figure was increasing. |
Высоко оценивая принятие в марте 2001 года Закона об ответственности родителей, оратор, тем не менее, выражает удивление, что в 1999 году 58,9 процента детей по документам не имели отца, и эта цифра продолжает увеличиваться. |
Noting that 92 per cent of army officers were Moldovan, a figure that suggested that ethnic minorities were underrepresented in the armed forces, he regretted the absence of statistics on their representation in parliament and the civil service. |
Отмечая, что 92% офицеров в Вооруженных силах являются молдаванами и что эта цифра свидетельствует о недостаточной представленности этнических меньшинств в Вооруженных силах, он выражает сожаление в связи с отсутствием статистических данных, отражающих их представленность в парламенте и на гражданской службе. |
The representative of Belgium said that this decision would have important consequences for the placards of vehicles which would from now on have to carry a figure in the lower corner. |
Представитель Бельгии указал, что это решение будет иметь важные последствия для информационных табло транспортных средств, в нижнем углу которых отныне должна будет проставляться соответствующая цифра. |
That figure indicates an improvement since the second reporting period, when 70 per cent had established FIUs, and since the first, when only 49 per cent had. |
Эта цифра превышает показатели за второй отчетный период, когда о создании ПФР сообщили 70 процентов государств, и за первый, когда это сделали лишь 49 процентов государств. |
It is indeed surprising that in 59 years the Court has only been asked to provide advisory opinions on 24 occasions, a figure that is comparatively lower than the number of opinions expressed by the Permanent Court of International Justice in its 17 years. |
Не может не удивлять, что за 59 лет своей истории Суд просили вынести консультативное заключение 24 раза, то есть это сравнительно более низкая цифра, нежели число заключений, вынесенных Постоянной палатой Международного правосудия за 17 лет. |
At the end of 2005, the number of pending appeals at the New York Board was 85 (this figure includes the 232 cases contesting the same administrative decision, which are therefore counted as one). |
На конец 2005 года число нерассмотренных апелляций в Совете в Нью-Йорке составляло 85 (эта цифра включает 232 дела, в которых оспаривается одно и то же административное решение, и поэтому все эти дела считаются одним делом). |
In many western European countries foreigners accounted for between 10 and 15 per cent of the workforce, while the figure was higher in the United States of America and had reached 25 per cent in Switzerland. |
Во многих западноевропейских странах иностранцы составляют 10-15 процентов рабочей силы, в Соединенных Штатах эта цифра еще выше, а в Швейцарии она достигла 25 процентов. |
Half of all judges currently serving had been chosen through that process, and it was hoped that the figure would soon reach 100 per cent with a view to ensuring the independence of the judiciary. |
Половина из работающих сейчас судей были отобраны таким путем, и ожидается, что эта цифра вскоре достигнет 100 процентов, что обеспечит независимость судей. |
One example of a temporary special measure was a decision by the University of Malawi to reserve 30 per cent of its places for women, but it was hard to understand why that figure had been set at 30 per cent rather than 50 per cent. |
Одним из примеров таких временных специальных мер является решение Университета Малави выделить 30 процентов мест для женщин, однако трудно понять, почему эта цифра составила 30 процентов, а не 50. |
In 1993, some 12 per cent of women had indicated they had been assaulted by a marital or common-law partner in the preceding five years, whereas in 1999 the figure dropped to 8 per cent. |
В 1993 году примерно 12 процентов женщин указали, что они подвергались насилию со стороны супруга или сожителя в течение предшествовавших пяти лет, а в 1999 году эта цифра уменьшилась до 8 процентов. |
This figure includes 5.7 million Mark for bridges, 2.7 million Mark for the mounds and 1.3 million Mark for underpasses and the relocation of roads. |
Эта цифра включает в себя 5,7 миллионов марок для мостов, 2,7 миллиона марок для насыпей и 1,3 миллиона марок для подземных переходов и перемещение дорог. |
Official Azerbaijani government statistics state that the Lezgin population is only 2% of the total population of the country, bringing the number to 178,000, however, this figure could be up to double. |
Официальная статистика азербайджанского правительства заявляет, что лезгинское население составляет лишь 2 % от общей численности населения страны, что дает его число до 178000, однако, эта в реальности цифра может быть выше в несколько раз. |