| However, that figure does not necessarily indicate an increase in the total number of children recruited and used. | Вместе с тем, эта цифра необязательно указывает на увеличение общего числа детей, которых вербуют и используют. |
| The figure also includes an estimated interest income of $28 million for the four-year period. | Эта цифра включает также расчетные процентные поступления за четырехлетний период в объеме 28 млн. долл. США. |
| This figure is lower than the number of naturalized citizens from the former Yugoslavia. | Эта цифра меньше, чем число натурализованных граждан из бывшей Югославии. |
| According to the Census of 1991 the figure came down to about 11.28 million. | По данным переписи населения 1991 года, эта цифра снизилась до 11,28 млн. человек. |
| Compounding the issue is the fact that the figure dropped to 0.3 per cent last year. | Ситуация усугубляется тем, что в прошлом году эта цифра снизилась до 0,3 процента. |
| The Committee points out that this figure may be high, given the small staffing establishment of the Force. | Комитет отмечает, что эта цифра, возможно, слишком велика, учитывая небольшое общее число сотрудников Сил. |
| This figure represents the upper-bound value of the lower quartile. | 7 Эта цифра представляет собой верхнее значение нижнего квартиля. |
| Reported cases of physical assault and harassment: 120 (the figure cited is for Pristina alone). | Зарегистрированные случаи физического нападения и запугивания: 120 (эта цифра относится только к Приштине). |
| Registered number of dwellings burned down: 9 (the figure is cited for Pristina alone). | Зарегистрированное число сожженных жилищ: 9 (эта цифра относится только к Приштине). |
| The latter figure was very high and implied that, indeed, many of the prisoners should not have been there. | Последняя цифра представляется очень высокой и подразумевает, что многие из этих заключённых действительно не должны были содержаться под стражей. |
| The annual upward review of this figure was around 8 per cent, which was consistent with general inflationary trends. | Ежегодно эта цифра повышается примерно на 8%, что соответствует общему уровню инфляции. |
| However, there is reason to believe that the last figure is too high due to errors of registration. | Вместе с тем есть все основания полагать, что последняя цифра завышена из-за ошибок в регистрации. |
| That figure was being used to cast doubt on the effectiveness of the Committee's performance. | Эта цифра используется для выражения сомнений в эффективности деятельности Комитета. |
| This is a significant figure for our small nation. | Для нашей небольшой страны это очень внушительная цифра. |
| This is a horrendous but persistent figure. | Эта цифра ужасна, но она никак не уменьшается. |
| This fact, this figure, gives rise to legitimate concerns. | И это обстоятельство, эта цифра вызывает законные опасения. |
| Among Swedish industrial workers, the figure is 75% in favor. | Среди шведов, работающих в промышленности, эта цифра 75%. |
| This very impressive figure speaks for itself and requires no further comment. | Эта весьма внушительная цифра говорит о многом и не нуждается в комментариях. |
| According to other sources the real figure might be even higher. | Согласно другим источникам, в действительности эта цифра может быть еще выше. |
| The 2004 figure could well touch R 80 billion. | В 2004 году эта цифра могла перевалить за 80 млрд. рандов. |
| That figure took account of estimated disbursements of $149 million to repay debt for troops and contingent-owned equipment. | Эта цифра отражает и предполагаемое выделение 149 млн. долл. США в счет погашения задолженности по выплате компенсации за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество. |
| In the Second World War, that figure rose to 48 per cent. | Во вторую мировую войну эта цифра увеличилась до 48 процентов. |
| For larger plants it could easily be well in excess of this figure. | Для более крупных предприятий эта цифра может быть гораздо выше. |
| This figure is increasing by the day, with consequent adverse effects on Cuban families. | Эта цифра изо дня в день растет, что пагубно сказывается на положении кубинских семей. |
| Accordingly, the base figure used in the present report has been adjusted to 2,600. | Поэтому базисная цифра, использованная в настоящем докладе, изменена на 2600. |