The operation in Somalia will bring this figure close to 90,000, and additional operations being considered would raise it well above the 100,000 mark this year. |
С операцией в Сомали эта цифра возрастет приблизительно до 90000 человек, а с проведением дополнительных операций, которые рассматриваются в настоящее время, она в этом году намного превысит стотысячную отметку. |
That figure includes 18 million people who faced the threat of starvation in southern Africa during 1992 and in early 1993. |
Эта цифра включает 18 миллионов человек, которые столкнулись с угрозой голода на юге Африки в течение 1992 года и в начале 1993 года. |
Concerning women's representation, he agreed that the 20 per cent figure was inadequate, but pointed out that it represented a minimum target. |
В связи с вопросом о представительстве женщин, он выражает согласие с тем, что цифра, составляющая 20%, не может считаться достаточной и представляет собой лишь ближайшую цель. |
That figure did not, of course, take into account women's informal work and work in the home. |
Разумеется, эта цифра не учитывает женщин, занятых в неформальном секторе и дома. |
This approximate figure is made up as follows: |
Эта приблизительная цифра разбивается следующим образом: |
This figure is the maximum income insurable under compulsory accident insurance (97,200 francs), converted into monthly amounts (art. 3 LACI). |
Эта цифра представляет собой максимальный гарантируемый доход в рамках системы обязательного страхования на случай безработицы (97200 франков) в пересчете на ежемесячные выплаты (статья 3 ЗСБН). |
In 1988/89, a total of 2,300 students attended a college to study for an adult secondary education certificate, a figure that has remained stable for many years. |
В 1988/89 учебном году школы по подготовке к аттестату зрелости для взрослых посещало 2300 учащихся; эта цифра в течение многих лет остается стабильной. |
That figure has been increased to $33.4 million in the programme and budgets proposed for the biennium 2000-2001, representing an increase of 30 per cent. |
Эта цифра уве-личилась до 33,4 млн. долл. в программе и бюджетах, предложенных на двухгодичный период 2000-2001 го-дов, что представляет собой рост на 30 процентов. |
The figure mentioned above shows that women make up a relatively low percentage of purported victims of violations of the right to life reported to the Special Rapporteur. |
Приведенная выше цифра показывает, что женщины составляют относительно небольшой процент предполагаемых жертв нарушений права на жизнь, доводимых до сведения Специального докладчика. |
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. |
Этот показатель выше, чем выведенная десять лет тому назад цифра, согласно которой стабилизация на уровне 10,2 млрд. человек произойдет примерно в 2100 году. |
The figure of 10 per cent was an approximation used by the Department for budgeting contingent-owned equipment costs under the old reimbursement system. |
Цифра 10 процентов является приближенным показателем, который использовался Департаментом для расчета сметных расходов по статье принадлежащего контингентам имущества при старой системе возмещения. |
This figure has dropped progressively, from 33,200 in 1997 to 12,600 by the time of my report of 11 June 1998. |
Эта цифра постепенно сокращалась с ЗЗ 200 в 1997 году до 12600 к моменту представления моего доклада от 11 июня 1998 года. |
Based on preliminary data from FAO and government sources, the lower estimate appears to be the most likely figure. |
С учетом предварительных данных, полученных от ФАО и из правительственных источников, наиболее вероятной представляется более низкая цифра. |
By 2050, this figure will triple to nearly 2 billion, when it will be larger than the child population. |
К 2050 году эта цифра утроится и достигнет почти 2 млрд. человек, т.е. превысит численность детского населения. |
This figure was based on actual out-turn for the first 18 months of the biennium and estimated performance for the remaining 6 months. |
Эта цифра основана на фактической результативности за первые 18 месяцев двухгодичного периода и предполагаемом исполнении на оставшиеся 6 месяцев. |
Today, 30 per cent of the world economy is in recession; by next year, this figure is projected to double. |
Сегодня 30 процентов мировой экономики переживает спад, предполагается, что к будущему году эта цифра удвоится. |
This figure is well short of the target of 2,000 established in the United Nations consolidated appeal of November 1996. |
Эта цифра явно меньше целевого показателя в 2000 человек, который был определен в совместном призыве Организации Объединенных Наций от ноября 1996 года. |
That figure represents a slight increase since 1992, when 59 of the 72 countries so reported. |
Эта цифра несколько выше показателя за 1992 год, когда об этом сообщили 59 из 72 стран. |
This figure is still several times the annual gross domestic investment in infrastructure, machinery and equipment and attests to the critical need for an improved absorption capacity. |
Эта цифра по-прежнему в несколько раз превышает объем годовых валовых национальных инвестиций в инфраструктуру, машины и оборудование и свидетельствует о насущной необходимости увеличения способности освоения ресурсов. |
Irrigated agriculture takes about 70 per cent of water withdrawals, and the figure rises to 90 per cent in the dry tropics. |
На долю орошаемого земледелия приходится порядка 70 процентов объема забора воды, а в засушливых тропических районах эта цифра достигает 90 процентов. |
By 2007, the figure was over 400% in the US, the United Kingdom, and Japan. |
К 2007 году цифра составила свыше 400% в США, Великобритании и Японии. |
While only 8 violations of the right to life by security forces were reported in August, the figure rose to 49 from September to November. |
Хотя в августе сообщалось только о восьми случаях нарушения права на жизнь со стороны сил безопасности, в период с сентября по ноябрь эта цифра увеличилась до 49. |
While that figure represented a reduction in real terms of $124 million, it had nevertheless been possible to increase the resources earmarked for economic and social development. |
Хотя эта цифра представляет собой сокращение в реальном выражении на 124 млн. долл. США, тем не менее удалось увеличить ресурсы, предназначенные на цели экономического и социального развития. |
She specified that the figure 150 applied to what the States parties considered to be reservations and did not include interpretative declarations. |
В этой связи она уточняет, что цифра 150 охватывает то, что государства - участники считают оговорками, и не включает заявления о толковании. |
7/ Once again, this figure would probably have been higher if the reports had specified the aspects of development that had contributed to the degradation of the environment. |
7/ Следует еще раз отметить, что эта цифра была бы, вероятно, выше, если бы в докладах были конкретно указаны те аспекты развития, которые способствовали ухудшению состояния окружающей среды. |