And what is the figure to get happiness? |
И какая же цифра "счастливая"? |
The 31 per cent figure quoted above applies to the programme support and the management and administration expenditures in 2006. |
Упомянутая выше цифра в 31% касается поддержки программ и управленческо - административных расходов в 2006 году. |
In terms of 2007 expenditures, this figure was reduced to 29 per cent. |
В 2007 году эта цифра была сокращена до 29%. |
According to estimates, the figure lay somewhere between 2,000 and 10,000, and was generally thought to stand at 8,000. |
По оценочным данным, эта цифра колеблется в пределах 2000 - 10000 казней; в целом принято считать, что их количество составляет 8000. |
The 2006 figure increased in real terms by 13.9 per cent over the previous year, representing substantial growth over the prior year. |
Цифра за 2006 год отражает реальное увеличение объема взносов на 13,9 процента по сравнению с предыдущим годом. |
However, this figure is subject to variables, including: |
Однако эта цифра может меняться под воздействием следующих факторов: |
b This figure has been added by decision 22/CP.. |
Ь Эти цифра была добавлена согласно решению 22/СР.. |
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. |
Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности. |
This figure represents a decline under the 1990 proportion of 32.2 per cent. |
Эта цифра меньше соответствующего показателя в 1990 году, равного 32,2%. |
In mid April 1996, almost 41% of females aged 15 and over described themselves as being on home duties while this figure declined to 35% in 2002. |
В ходе опроса в середине апреля 1996 года почти 41 процент женщин в возрасте 15 лет и старше сказали, что заняты домашним хозяйством, а в 2002 году эта цифра снизилась до 35 процентов. |
(a) The base figure for the calculations would initially be 2,700 posts; |
а) базисная цифра для расчетов первоначально будет 2700; |
Last year, the figure initially provided by the Ministry of Defence for the total number of troops under the Ministry of Defence was approximately 700,000. |
В прошлом году первоначально предложенная министерством обороны цифра, отражающая общую численность войск, составляла около 700000 человек. |
In response, an industry participant noted that that figure did not refer to solvency, and that the industry had large stewardship programmes within its portfolios. |
В ответ на это один из представителей промышленных кругов указал, что вышеназванная цифра не характеризует платежеспособность, и что большое место в структуре инвестиций промышленности отводится программам по обеспечению рационального использования химических веществ. |
While this casualty figure is lower than in previous decades, the intensity and frequency of such events and the numbers of those affected have increased substantially. |
Хотя эта цифра меньше, чем в предыдущие десятилетия, интенсивность и частотность таких событий и число пострадавших значительно возросли. |
As at the present date, that figure has reached a total of 1,841 weapons, or 92.6 per cent of the total amount. |
На сегодняшний день эта цифра достигла в общей сложности 1841 единицы оружия, или 92,6 процента от общего количества. |
The figure of 2 million represents a 100 per cent increase in the number of people in need of humanitarian assistance since April 2004. |
Цифра в 2 миллиона представляет собой увеличение на 100 процентов числа людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, за период с апреля 2004 года. |
It is particularly noteworthy that this figure far exceeds the 27.6 tons legally used worldwide for medical and scientific purposes in 2003. |
Особенно следует отметить тот факт, что эта цифра значительно превышает 27,6 тонны, которые в 2003 году законно потреблялись во всем мире для медицинских и научных целей. |
Due to the lack of exact data on other resources in the health-care system, the latter figure might be somewhat lower. |
Поскольку точные данные о других ресурсах, имеющихся в системе здравоохранения, отсутствуют, то последняя цифра может быть несколько меньше. |
a This figure does not include non-conventional pre-school education. |
а Эта цифра не включает систему дошкольного нетрадиционного образования. |
While the official unemployment rate was currently between 5 and 7 per cent, non-governmental experts estimated that the actual figure was significantly higher. |
Согласно официальным данным, уровень безработицы в настоящее время составляет от 5 до 7 процентов; однако, по оценкам неправительственных экспертов, реальная цифра значительно выше. |
In the year 2000, the figure went up to 705, an increase of about 17%. |
В 2000 году эта цифра возросла до 705 случаев, то есть рост составил примерно 17 процентов. |
This figure had risen to 46% in 2001-2002, seven percentage points higher than three years before. |
В 2001 - 2002 годах эта цифра была увеличена до 46 процентов - на семь процентов больше, чем три года назад. |
While this figure represents a decrease of 28 per cent compared with the corresponding period in 2003, the level of violence has escalated. |
Хотя эта цифра на 28 процентов ниже показателя за аналогичный период 2003 года, жестокость нападений усилилась. |
In July 2005, 93 per cent of detainees were in pre-trial detention, and the figure could now be even higher. |
В июле 2005 года 93 процента заключенных находились под стражей в ожидании судебного разбирательства, и сейчас эта цифра может быть даже выше. |
The DDR budget shortfall is estimated at some $21 million, a figure likely to increase if the Government continues to be faced with the current dire financial situation. |
Дефицит бюджета РДР, по оценкам, составляет порядка 21 млн. долл. США, и эта цифра, вероятно, увеличится, если правительство по-прежнему будет сталкиваться с нынешней крайне сложной финансовой ситуацией. |