Then I realized it was February 31, therefore, none of this happened. |
Первая из них планировалась на 31 марта, но так и не состоялась. |
It started rotating on 11 February, and officially opened to the public on 1 March 2008. |
Колесо начало вращаться 11 февраля 2008 года и было официально открыто для публики с 1 марта 2008 года. |
In pursuance of its mandate, the Special Committee undertook a high-level fact-finding Mission to South Africa between 28 February and 6 March 1994. |
Во исполнение своего мандата Специальный комитет 28 февраля и 6 марта 1994 года направил в Южную Африку миссию высокого уровня по установлению фактов. |
The first, from 28 February to 5 March 1994, was aimed particularly at encouraging all the political parties to participate in the electoral process. |
Первая, которая протекала с 28 февраля по 5 марта 1994 года, имела своей целью призвать все политические партии принять участие в процессе выборов. |
for the period from 1 February to 31 March 1994: supplementary |
в Грузии на период с 1 февраля по 31 марта 1994: дополнительная |
25/ The seventh session was held at Kingston, Jamaica, from 27 February 1989 to 23 March 1989. |
25/ Седьмая сессия проводилась с 27 февраля по 23 марта 1989 года в Кингстоне (Ямайка). |
The Advisory Committee had authorized commitments for the periods 21 February to 31 March and 1 April to 30 June 1993. |
Со своей стороны Консультативный комитет санкционировал принятие обязательств на периоды с 21 февраля по 31 марта и с 1 апреля по 30 июня 1993 года. |
We accepted the IAEA inspection needed for the continuity of safeguards from 1 to 15 March in accordance with the Vienna agreement of 15 February. |
Мы приняли инспекцию МАГАТЭ, необходимую для обеспечения непрерывности действия гарантий, с 1 по 15 марта в соответствии с Венским соглашением от 15 февраля. |
Between 28 February and 8 March, I visited the region, together with a delegation including a representative of the CSCE Chairman-in-Office. |
В период с 28 февраля по 8 марта я посетил этот район с делегацией, в которую входил представитель действующего Председателя СБСЕ. |
The Group therefore suggests that subject to approval by the Conference on Disarmament, its next session should be convened from 20 February to 3 March 1995. |
Поэтому Группа предлагает, при условии одобрения Конференцией по разоружению, созвать ее следующую сессию с 20 февраля по 3 марта 1995 года. |
(c) European Regional Preparatory Meeting, at Vienna, from 28 February to 4 March; |
с) региональное подготовительное совещание европейских стран, Вена, 28 февраля-4 марта; |
The next meeting of the United Nations Statistical Commission (session 28) will be in New York from 27 February - 3 March 1995. |
Следующее заседание Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (двадцать восьмая сессия) состоится в Нью-Йорке 27 февраля - 3 марта 1995 года. |
Registration was extended from 22 February to 1 March 1993 in order to process a backlog of 2,000 Eritrean nationals wishing to register. |
Регистрация была продлена с 22 февраля по 1 марта 1993 года, с тем чтобы обработать данные на 2000 эритрейских граждан, пожелавших зарегистрироваться. |
In Sierra Leone presidential and parliamentary elections were held on 26 February 1996, with a second round of presidential elections on 15 March. |
В Сьерра-Леоне президентские и парламентские выборы были проведены 26 февраля 1996 года, а второй раунд президентских выборов состоялся 15 марта. |
A British-Argentine meeting took place on 29 February and 1 March at Buenos Aires during which the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission was established. |
29 февраля и 1 марта в Буэнос-Айресе состоялось британско-аргентинское совещание, на котором была учреждена Комиссия по освоению месторождений углеводородов в юго-западной Атлантике. |
The Chairman represented the Special Committee at the fifty-third ordinary session of the Council of Ministers of OAU, held at Addis Ababa from 25 February to 1 March. |
Председатель представлял Специальный комитет на пятьдесят третьей очередной сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся в Аддис-Абебе 25 февраля-1 марта. |
Deployment dates: 9 February to 31 March 1995 (3.4 aircraft-months); |
Даты развертывания: 9 февраля-31 марта 1995 года (3,4 вертолето-месяца); |
She informed the Executive Board that the Bureau had met three times, on 26 and 27 February and 25 March. |
Председатель информировала Исполнительный совет о том, что Бюро проводило свои заседания трижды: 26 и 27 февраля и 25 марта. |
Ethiopia's Parliament issued a vitriolic statement on 2 March rejecting United Nations Security Council resolution 1227 (1999) of 10 February 1999. |
Эфиопский парламент 2 марта опубликовал злобное заявление, отвергающее резолюцию 1227 (1999) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 10 февраля 1999 года. |
All military observers were repatriated in early March 1999 following the termination of the Force's mandate on 28 February 1999. |
По окончании 28 февраля 1999 года срока действия мандата Сил в начале марта 1999 года были репатриированы все военные наблюдатели. |
Date of communication: 15 February 1997 |
Дата сообщения: 31 марта 1995 года |
On 25 February and 12 March 1998, the third and fourth meetings of the Border Commission were held in Banja Luka and Slavonski Brod. |
Третье и четвертое заседания Пограничной комиссии состоялись 25 февраля и 12 марта 1998 года соответственно в Баня-Луке и Славонски-Броде. |
The mission conducted its activities between 14 February and 4 March (see para. 18 above). |
Миссия работала в период с 14 февраля по 4 марта (см. пункт 18 выше). |
The Tribunal was convened on 16 February 1998 and the Order for provisional measures was delivered on 11 March 1998. |
Трибунал собирался 16 февраля 1998 года, а постановление о предписании временных мер было вынесено 11 марта 1998 года. |
As at 28 February 1999 for the field and 18 March for Headquarters, unliquidated obligations amounted to $93,556,457. |
По состоянию на 28 февраля 1999 года для полевых миссий и на 18 марта для Центральных учреждений сумма непогашенных обязательств составляла 93556457 долл. США. |