The army crossed the Ganges River in late February, and advanced to rendezvous with Outram at the Alambagh on 1 March. |
В конце февраля армия пересекла Ганг и 1-го марта пошла на встречу с Утрамом в Аламбаге. |
Initial NATO planning for a possible no-fly zone took place in late February and early March, especially by NATO members France and the United Kingdom. |
Операция по введению бесполётной зоны активно обсуждалась в НАТО Великобританией и Францией в конце февраля - начале марта. |
In late February and early March 1995 there were reported incidents of shooting at trams on several occasions, which led to the curtailment of the service. |
В конце февраля - начале марта 1995 года сообщалось о неоднократных обстрелах трамваев, что привело к остановке трамвайного сообщения. |
On 24 February 2000, the complainant filed a new complaint against the Minister for Foreign Affairs for concealing documents relevant to the extradition process. |
Верховный суд отказал в рассмотрении этой жалобы в своих постановлениях от 6 марта и 13 апреля 2000 года. 16 марта 2000 года заявитель представил третью жалобу на министра иностранных дел, обвинив его в том, что он не препровождал обращения Суда национальной юрисдикции к Королевской прокуратуре. |
Howard-Taylor subsequently informed the Committee that she had amended her travel to depart from Monrovia on 20 February and returned on 15 March 2012. |
Впоследствии Ховард-Тейлор уведомила Комитет, что изменила дату отъезда из Монровии на 20 февраля, а возвратилась 15 марта 2012 года. |
Three meetings of the Task Force on Indicators and Reporting have been held thus far, on 13 - 14 March 2008, 12 February 2009 and 17 - 18 February 2010. |
Три совещания Целевой группы по показателям и отчетности были проведены 13-14 марта 2008 года, 12 февраля 2009 года и 17-18 февраля 2010 года. |
Thus, six of them filed such an application on 23 February, two on 28 February and two more on 1 March 2011, while four did not apply at all. |
Так, 23 февраля 2011 года шестеро граждан Афганистана подали заявления о получении ими статуса беженца, двое - 28 февраля 2011 года, еще двое - 1 марта 2011 года, а четверо вообще не подавали таких документов. |
On February 16, 2010, Moldcell Company offered mobile phones as awards to 10 most active... |
Кишинэу, 09 марта 2010 В марте этого... |
A delegation of the Moscow Patriarchate's department for external church relations was on a visit to Warsaw on February 25-26, 2010. |
1 марта 2010 года в Коллегиуме бернардинцев Парижа состоялся симпозиум «Духовное наследие Святой Руси». |
Dear chessfriends, registrations for the EIWCC 2009 are still accepted - you can sign up for the tournament before February, 20 with no additional fee. |
Сдать турнирный взнос и подтвердить участие в Чемпионате можно в офисе Оргкомитета (пл. Победы, 1, гостиница Park Inn Пулковская, первый этаж) 7 марта с 10:00 до 23:00, 8 марта с 9:00 до 13:00. |
On February, 19 a meeting was held between "K&K" Ltd. and the biggest car-maker General Motors. |
Компания Yokohama Rubber планирует провести европейскую презентацию новой шины'd super E-spec' на автосалоне в Женеве, который откроется 3 марта. |
The European Parliament elected the new European Commission by 488 votes in favour, 137 against and 72 abstentions in Strasbourg on Tuesday, February 9th. |
Народный депутат от фракции НУ-НС Николай Катеринчук считает, что в пятницу, 12 марта станет известен новый состав правительства. |
[10 February 2010] Renewed version of Internet Access Monitor 3.9 for MS ISA Server/Forefront TMG just released. |
[16 Марта 2010] Выпущена версия Printer Activity Monitor 3.7. Исправлен ряд ошибок, локализован интерфейс и сделаны небольшие усовершенствования. |
The inbound/outbound troop rotations of personnel from Ethiopian battalions 9 and 6 were completed from 15 February to 1 March. |
Ротация личного состава эфиопских батальонов 9 и 6, включающая доставку и отправку персонала, была завершена в период с 15 февраля по 1 марта. |
The fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women was held at the headquarters of the United Nations in New York, February 21-March 4, 2011. |
21 февраля - 4 марта 2011 года в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоялась пятьдесят пятая сессия Комиссии по положению женщин. |
The February 19 and March 19, 2007, editions of the paper featured exclusive interviews with Sam and Dean, the articles being written by Paul Kupperberg. |
В выпусках от 19 февраля и 19 марта 2007 года публиковались эксклюзивные интервью с Сэмом и Дином, которые были написаны Полом Каппербергом. |
In France and Spain, this same Celebi was available through various retailers from February 1 through March 3, 2011. |
Во Франции и Испании Селеби раздавалась в различных розничных сетях с 1 февраля по 3 марта 2011 года. |
From 26 February - 3 March, Monckton shipped off detachments to Saint Lucia, Grenada and Saint Vincent, all of which fell without resistance. |
С 26 февраля по 3 марта Монктон переправлял свои отряды с Мартиники на острова Сент-Люсия, Гренада и Сент-Винсент, которые сдались без сопротивления. |
In the second round, held on 10 February 1993, Zafy won the presidency with 66.74% of the vote. |
Во втором туре, состоявшемся 10 февраля 1993 года Зафи победил, получив 66,74 % голосов и занял пост президента в конце марта. |
Then, in support of the album, band played two great concerts in Uzhgorod and Kyiv, February 27 and March 13, respectively. |
С презентацией «ЛАЧО» ребята отыграли два больших концерта в Ужгороде и Киеве, 27 февраля и 13 марта, соответственно. |
On February 22, Howerdel explained on Chicago radio station Q101 that the date was pushed back from March 18 because of the record label. |
22 февраля, Хауэрдел заявил в радиопередаче на станции Q101 о том, что дата выхода была перенесена с 18 марта по вине издателя. |
The 41st Supermarket Trade Show was held from February 28 to March 2 at the Tokyo Big Sight under the sponsorship of the Japan Self-Service Association. |
41-я выставка Supermarket Trade Show прошла с 28-го февраля по 2-е марта в выставочном центре Tokyo Big Sight при поддержке Japan Self-Service Association. |
On March 6, Wyatt attempted to stage a filmed reenactment of the February 10 meeting in which the Bikinians had given away their atoll. |
6, марта командор Уятт предпринял попытку отснять сцену реконструкции собрания 10 февраля, на котором жители Бикини передали свой атолл. |
He lost it back to Kruel on February 7, and regained it from him on March 14. |
Потерял он звание чемпиона в бою против Круэля 7 февраля, а вернул его себе 14 марта. |
As evidence, he brought bank slips certifying to his having sent money to Antonina on February 26 and March 9. |
В частности, он предоставил квитанции о переводах денег из Сбербанка, сделанных им 26 февраля и 9 марта на имя Антонины. |