Примеры в контексте "February - Марта"

Примеры: February - Марта
Each of these three goals is discussed at some length in my 17 February presentation to the Executive Board and in the presentation I made at Rye on 21 March, which is reprinted in the Rye meeting report. Каждая из этих трех целей была подробно освещена в моем выступлении 17 февраля перед Исполнительным советом и в заявлении, с которым я выступил перед координаторами-резидентами 21 марта и которое было воспроизведено в докладе об этом совещании.
129/ Financial Mail (Johannesburg), 19 February 1993, and South Africa Barometer (Johannesburg), 26 March 1993. 129/ "Файнэншл мэйл" (Йоханнесбург), 19 февраля 1993 года, "Саут Африка барометр" (Йоханнесбург), 26 марта 1993 года.
For the period from 1 February to 15 March, the figures were 16 in 1996 and 10 in 1995. Что касается периода с 1 февраля по 15 марта, то соответствующие цифры таковы: 16 государств-членов в 1996 году и 10 государств-членов в 1995 году.
Pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1993/20 of 2 March 1993 and 1995/12 of 24 February 1995, and by agreement with the German Government, the Special Rapporteur undertook a fact-finding mission to the Federal Republic of Germany from 18 to 27 September 1995. В соответствии с резолюциями 1993/20 от 2 марта 1993 года и 1995/12 от 24 февраля 1995 года Комиссии по правам человека Специальный докладчик совершил 18-27 сентября 1995 года ознакомительную поездку в Федеративную Республику Германию по договоренности с правительством этой страны.
The present report has been prepared in response to Economic and Social Council decision 1994/308 and upon the request of the Committee on Natural Resources at its second session from 22 February to 4 March 1994 contained in its resolution 2/10. Настоящий доклад представлен во исполнение решения 1994/308 Экономического и Социального Совета и по просьбе Комитета по природным ресурсам, просьбе, которую он высказал на своей второй сессии 22 февраля-4 марта 1994 года и которая содержится в его резолюции 2/10.
Mr. Yilmaz's case was later deferred to the State Security Court of Ankara on 23 February 1998. He was transferred to the Ankara Ulucanlar prison on 31 March 1998. Позднее, 23 февраля 1998 года дело г-на Йылмаза было передано в суд по делам государственной безопасности города Анкары. 31 марта 1998 года он был переведен в тюрьму Улуканлар в Анкаре.
On 18 March 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni and Adnan, who were allegedly detained on 26 February 1998 on suspicion of criminal activities. 18 марта 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в защиту Т. Джамалуддина, он же Бит, Музарни и Аднана, которые были, как утверждается, задержаны 26 февраля 1998 года по подозрению в преступной деятельности.
The Special Representative welcomed the Dinka-Nuer West Bank Peace and Reconciliation Conference, held in Wunlit, Bahr-el-Ghazal, from 27 February to 7 March, which had focused on reconciliation and the application of traditional norms. Специальный представитель приветствовал конференцию по установлению мира и примирению на Западном берегу в Динка-Нуэр, проведенную в Вунлите, Бахр-эль-Газаль, 27 февраля-7 марта, в рамках которой основное внимание было уделено вопросам примирения и применения традиционных норм.
The final report was released at the beginning of March 1999, within the framework of a regional seminar on disaster preparedness and mitigation in the Americas, held at Santo Domingo from 16 to 19 February 1999. Окончательный доклад был обнародован в начале марта 1999 года в контексте регионального семинара по теме "Стихийные бедствия и обеспечение готовности к ним и смягчение их последствий в Америке", состоявшегося в Санто-Доминго 16-19 февраля 1999 года.
Since the publication of the previous Major Review in 1994 three more countries have become Parties to the Convention: Armenia on 21 February 1997, Malta on 14 March 1997 and the Republic of Moldova on 9 June 1995. За период, прошедший со времени опубликования предыдущего Общего обзора в 1994 году, еще три страны стали Сторонами Конвенции: Армения - 21 февраля 1997 года, Мальта - 14 марта 1997 года и Республика Молдова - 9 июня 1995 года.
It is anticipated that 15 vehicles will be deployed to the mission area by 1 February 1997 and the remaining 109 vehicles by 15 March 1997. Ожидается, что 15 автотранспортных средств будут размещены в районе миссии к 1 февраля 1997 года, а остальные 109 - к 15 марта 1997 года.
(a) The Government of the Federal Republic of Nigeria has accepted to receive the two Special Rapporteurs on a joint mission to Nigeria from 23 February to 5 March 1997. а) правительство Федеративной Республики Нигерии согласилось принять двух Специальных докладчиков для проведения совместной миссии в Нигерию с 23 февраля по 5 марта 1997 года.
As at 19 March, there were 43 UNITA deputies in Luanda (of a total of 70), some of whom had already been there since February 1997. По состоянию на 19 марта в Луанде находились 43 депутата УНИТА (из общего числа в 70 человек), ряд из которых уже находились там с февраля 1997 года.
Planning proceeded accordingly until the end of February. On 6 March, the OSCE Chairman-in-Office announced that, given the need for high-quality elections and firmness after these elections, he had decided that the elections should take place on 13 and 14 September. В связи с этим процесс планирования продолжался до конца февраля. 6 марта действующий Председатель ОБСЕ заявил о том, что с учетом необходимости обеспечения высокого качественного уровня выборов, а также решительного проведения в жизнь их результатов он принял решение о проведении выборов 13 и 14 сентября.
5.2 The State party recalls that the author has had three occasions to explain his grounds for asylum in oral hearings, on 17 February 1995 at the Registration Centre, on 20 March 1995 at the cantonal hearing and on 18 May 1995 before the ODR. 5.2 Государство-участник напоминает о том, что автор трижды имел возможность изложить основания для предоставления ему убежища в ходе устных слушаний: 17 февраля 1995 года - в регистрационном центре, 20 марта 1995 года - на кантональном уровне и 18 мая 1995 года - перед ФУБ.
My country likewise fully backs the position documents approved by the Movement on 13 February 1995 and 20 May 1996, as well as the negotiation document of 11 March 1997. Точно так же моя страна полностью поддерживает позиционные документы, утвержденные Движением 13 февраля 1995 года и 20 мая 1996 года, и ставший результатом переговоров документ от 11 марта 1997 года.
Following the suspension of sanctions on Republika Srpska on 27 February, the ICFY Mission located on the border between the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina no longer has any direct border monitoring missions to fulfil, and will close down on 19 March. После отмены 27 февраля санкций против Республики Сербской Миссии МКБЮ, развернутой на границе между Союзной Республикой Югославией и Боснией и Герцеговиной, уже не требуется осуществлять непосредственное наблюдение за границей, и 19 марта она будет свернута.
These sessions took place from 20 through 22 November 1995; 1 through 2 and 26 through 27 February, and 28 through 30 March 1996. Эти сессии состоялись 20-22 ноября 1995 года; 1 и 2, а также 26 и 27 февраля и 28-30 марта 1996 года.
The Assembly also authorized me to enter into commitments in the amount of $12,169,600 gross for the maintenance of UNOMIL for the period from 1 February to 31 March 1996, subject to the extension of its mandate by the Council. Ассамблея также уполномочила меня принять на себя обязательства в размере 12169600 долл. США брутто в связи с содержанием МНООНЛ на период с 1 февраля по 31 марта 1996 года, если Совет примет решение продлить ее мандат.
The Secretariat informed the Committee on Conferences that conference facilities could be made available for the Commission on the Status of Women to meet in New York from 28 February to 17 March 2000; Секретариат проинформировал Комитет по конференциям об имеющихся возможностях конференционного обслуживания для проведения совещаний Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке с 28 февраля по 17 марта 2000 года;
The workshop on quantified objectives was held on Wednesday, 28 February 1996 and the workshop on policies and measures on 4 and 5 March 1996. Рабочее совещание по количественным целевым показателям было проведено в среду, 28 февраля 1996 года, а рабочее совещание по политике и мерам - 4 и 5 марта 1996 года.
At its 3rd, 4th and 6th meetings on 28 and 29 February, and 4 March, respectively, the SBSTA considered the item on elements of the second compilation and synthesis report. На своих 3-м, 4-м и 6-м заседаниях, состоявшихся 28 и 29 февраля и 4 марта, соответственно, ВОКНТА рассмотрел вопрос, касающийся элементов второго доклада о компиляции и обобщении.
Nevertheless, he had been subjected to recurrent detention even though he was again acquitted by court rulings on 23 February and 16 March 1994, on the grounds that the reasons for his detention were not sufficient. Тем не менее его не освободили из-под стражи, несмотря на то, что суд своими постановлениями от 23 февраля и 16 марта 1994 года подтвердил оправдательный приговор, посчитав, что основания для его задержания недостаточны.
Eventually, it was agreed that the visit would take place early in 1996 and the Special Rapporteur carried out the mission from 23 February to 3 March 1996, including visits to Islamabad, Lahore and Karachi. В итоге было решено, что посещение состоится в начале 1996 года, и поездка Специального докладчика с посещением Исламабада, Лахора и Карачи имела место в период с 23 февраля по 3 марта 1996 года.
In compliance with Commission on Human Rights resolutions 1993/20 of 2 March 1993 and 1995/12 of 24 February 1995, the Special Rapporteur visited the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from 13 to 24 November 1995, as agreed with the Government of that country. Во исполнение резолюций 1993/20 от 2 марта 1993 года и 1995/12 от 24 февраля 1995 года Комиссии по правам человека Специальный докладчик посетил 13-24 ноября 1995 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии согласно договоренности с правительством этой страны.