As of October, vouchers for January, February and part of March 1996 only had been coded into the SUN system. |
По состоянию на октябрь в систему САН были введены финансовые документы только за январь, февраль и часть марта 1996 года. |
Appropriation (resolution 48/256) 1 February to 31 March 1994 |
1 февраля-31 марта 1994 года Ассигновано (резолюция 48/256) |
The rapporteurs are expected to arrive on 23 February and depart on 5 March 1997. |
Ожидается, что докладчики прибудут в страну 23 февраля и покинут ее 5 марта 1997 года. |
The round of the inter-Tajik talks held under the auspices of the United Nations took place from 26 February to 8 March 1997. |
С 26 февраля по 8 марта 1997 года состоялся раунд межтаджикских переговоров под эгидой ООН. |
These working groups met at my Office, assisted by my staff, throughout the remainder of January, February and into March. |
Заседания этих рабочих групп, проходившие при содействии моего персонала в моем Управлении, захватили остаток января, весь февраль и часть марта. |
Between 12 February and 21 March 1997, some 200 persons are said to have been executed in Abu Ghraib Prison. |
Указывается, что в период с 12 февраля по 21 марта 1997 года в тюрьме Абу-Граиб было казнено около 200 человек. |
Cyprus 5 October 1990 7 February 1991 9 March 1991 |
Кипр 5 октября 7 февраля 9 марта |
Lithuania 1 March 1992 28 February 1994 |
Литва 1 марта 1992 28 февраля 1994 |
In late February, a site was identified on the grounds of the Serb barracks at Vukovar, and construction of a headquarters began in early March. |
В конце февраля было найдено место - территория сербских казарм в Вуковаре, а в начале марта началось строительство штаба. |
These replies are contained in the notes by the Secretariat of 15 February 1996 and 31 March 2003. |
Эти ответы содержатся в записках Секретариата от 15 февраля 1996 года и 31 марта 2003 года. |
The next meeting of the Statistical Commission (or its Working Group, depending on a decision of ECOSOC) will be 29 February - 3 March 2000. |
Следующая сессия Статистической комиссии (или ее Рабочей группы в зависимости от решения ЭКОСОС) состоится 29 февраля - 3 марта 2000 года. |
Furthermore, there was no record in the daily diary of anyone having been interrogated between 26 February and 1 March. |
Кроме того, отсутствовали записи о допросе кого-либо в период с 26 февраля по 1 марта. |
The Office closely monitored the detention conditions of the three ethnic Georgians apprehended on 26 February by the de facto Abkhaz State Security Services and released on 6 March. |
Отделение внимательно следило за условиями содержания трех этнических грузин, арестованных 26 февраля абхазскими органами государственной безопасности де-факто и освобожденных 6 марта. |
The resumed part of the twentieth session was held from 21 January to 1 February 2008. |
Двадцать первая сессия Комиссии была проведена 17 марта - 18 апреля 2008 года. |
The Ad Hoc Committee held its eighth session in Vienna from 21 February to 3 March 2000, during which it held 20 meetings. |
Восьмая сессия Специального комитета, в течение которой было проведено 20 заседаний, проходила в Вене 21 февраля - 3 марта 2000 года. |
It will be preceded by an intergovernmental preparatory meeting, scheduled for 26 February -2 March 2007 in New York. |
Ей будет предшествовать межправительственное подготовительное совещание, которое намечается провести 26 февраля - 2 марта 2007 года в Нью-Йорке. |
In 2001, curfews were imposed on Hebron from 1 to 27 February, 3 to 10 March and from 2 to 17 July. |
В 2001 году комендантский час в Хевроне вводился 1-27 февраля, 3-10 марта и 2-17 июля. |
The revised budget was based on actual deployments from 1 July 1999 to 29 February 2000. c Performance report under preparation. |
Ь Сопоставительные данные о прогнозируемых и фактических вакантных должностях приводятся за период с 1 марта по 30 июня 2000 года. |
Mr. Anton Eliassen of MSC-W presented the structure adopted by the EMEP Bureau at its meeting from 28 February to 1 March 2002. |
Г-н Антон Элиассен (МСЦ-З) представил структуру, утвержденную Президиумом ЕМЕП на совещании, состоявшемся 28 февраля - 1 марта 2002 года. |
The activities of the extremists were strongly condemned by the Security Council on 2 and 7 March, and by the Secretary-General on 28 February. |
Деятельность экстремистов была решительно осуждена Советом Безопасности 2 и 7 марта и Генеральным секретарем 28 февраля. |
In her submissions dated 4 February and 6 March 2000, counsel disputes the arguments of the State party regarding the failure of the author to submit written evidence. |
5.1 В своих сообщениях от 4 февраля и 6 марта 2000 года адвокат оспаривает аргументы государства-участника относительно непредставления автором письменных свидетельств. |
The Tribunal decided that the Committee would convene from 27 February to 2 March 2001 to prepare the draft budget for 2002. |
Трибунал постановил, что Комитет соберется на период с 27 февраля по 2 марта 2001 года для подготовки проекта бюджета на 2002 год. |
Similarly, Eritrea began to rearrange its forces northward on 17 February, in a process that should have been completed by 3 March. |
Аналогичным образом Эритрея приступила 17 февраля к перегруппировке своих сил в северном направлении в рамках процесса, который должен был быть завершен 3 марта. |
By letter of 16 March 1994, the Department maintained its decision of 3 February 1993. |
В письме от 16 марта 1994 года отдел подтвердил свое решение от 3 февраля 1993 года. |
On 16 February, three working groups were established to review the organizational functions and structure, delegation of authority and communications. |
Круг обязанностей был определен 16 марта. 16 февраля были учреждены три рабочие группы по пересмотру функций и структуры организации, делегированию полномочий и связи. |