In Phase 1 of the effort, the parties negotiated in Cyprus between 19 February and 22 March 2004. |
На первом этапе работы стороны провели 19 февраля - 22 марта 2004 года переговоры на Кипре. |
From 18 February to 3 March 2003, UPC militias carried out a large-scale military operation against the villages located between Lipri and Nyangaraye. |
С 18 февраля по 3 марта 2003 года ополченцы СКП осуществили крупномасштабную военную операцию против деревень, расположенных между Липри и Ньянгарайе. |
They claimed that the first shipment arrived between the end of February and the first week of March 2004. |
Они утверждали, что первая партия прибыла в период с конца февраля по первую неделю марта 2004 года. |
The delegation of Italy announced that it would host an informal meeting of the Task Force from 28 February to 1 March 2005 in Rome. |
Делегация Италии объявила о том, что 28 февраля - 1 марта 2005 года в Риме она организует неофициальное совещание Целевой группы. |
Communications ACCC/C/2004/01 and ACCC/C/2004/02 were made by the Kazakh non-governmental organization Green Salvation on 7 February 2004 and 17 March 2004, respectively. |
Сообщения АССС/С/2004/01 и АССС/С/2004/02 были направлены казахской неправительственной организацией "Зеленое спасение" соответственно 7 февраля 2004 года и 17 марта 2004 года. |
5.7 On 19 March 2004, the State party commented on the attack against the author of 2 February 2004. |
5.7 19 марта 2004 года государство-участник прокомментировало нападение на автора, совершенное 2 февраля 2004 года. |
An international conference on innovative sources of financing, under the auspices of the French Government, was held in Paris on 28 February and 1 March 2006. |
С 28 февраля по 1 марта 2006 года в Париже под эгидой правительства Франции была проведена международная конференция по нетрадиционным источникам финансирования. |
The Claimant states that the costs were incurred over a period of two years from March 1991 to February 1993. |
Заявитель утверждает, что такие расходы были понесены им за двухлетний период с марта 1991 года по февраль 1993 года. |
In that regard, the Secretariat is grateful for the contribution by France of an associate expert from March 2001 to February 2003. |
В этой связи Секретариат выражает признательность Франции за выделение одного младшего эксперта на период с марта 2001 года по февраль 2003 года. |
Start-up activity on the project began on 15 February 1989. On 7 March 1989, OMI commenced full contractual services under the contract. |
Подготовительные работы начались 15 февраля 1989 года. 7 марта 1989 года ОМИ приступила к полномасштабному исполнению контракта. |
Limaj was arrested on 18 February 2003 in Slovenia and transferred to the Tribunal on 4 March 2003. |
Лимай был арестован 18 февраля 2003 года в Словении и передан Трибуналу 4 марта 2003 года. |
The movement was officially presented at a ceremonial event held on 9 February 2016 in the Volksbühne theatre in Berlin and on 23 March in Rome. |
Движение было официально анонсировано на торжественном мероприятии, которое состоялось 9 февраля 2016 года в театре Берлине и 23 марта в Риме. |
From March 9, 1830 to February 10, 1831 he was head of state of Guatemala. |
С 9 марта 1830 по 10 февраля 1831 г. он был главой Гватемалы. |
The show began airing on February 15 and the final episode aired on March 21 on SBS MTV. |
Шоу вышло в эфир 15 февраля, и последний выпуск вышел 21 марта на SBS MTV. |
On February 22, the company announced via SNS that the group would debut with their first single album on March 3, 2016. |
22 февраля компания объявила через SNS, что группа дебютирует со своим первым альбомом 3 марта 2016 года. |
From March 9, 1830, when the Assembly removed Doctor Pedro Molina, to February 10, 1831 Rivera was head of state of Guatemala, within the federation. |
9 марта 1830 года, когда Ассамблея удалила доктора Педро Молина, Ривера стал главой Гватемалы в рамках федерации. |
He married, secondly, Lady Frances Stewart (24 June 1777 - 9 February 1810) on 10 March 1799 and had three children. |
Он женился во второй раз на Леди Франциске Стюарт (24 июня 1777 - 9 февраля 1810) 10 марта 1799 и имел трёх детей. |
She participated in the celebrations for the tenth anniversary of the German annexation of the islands, which lasted from 28 February to 3 March. |
Корабль принял участие в отмечании десятилетия германской аннексии островов продлившейся с 28 февраля по 3 марта. |
He was joined on the 20 February by a supporting force of 450 from Havana, but did not begin siege operations until the 1 March. |
20 февраля к нему присоединились силы поддержки, 450 человек из Гаваны, но осадные действия начались только 1 марта. |
Rise Against has announced two South American shows in Brazil and Argentina and a run of European shows in late February and March 2011 respectively. |
Rise Against объявили о двух южноамериканских концертах в Бразилии и Аргентине и Европейском туре в конце февраля - начале марта 2011 года. |
The territory was formed on February 28, 1861, but no governor was appointed until March 25, 1861. |
Территория Колорадо была образована 28 февраля 1861 года, однако губернатор был назначен лишь 25 марта 1861 года. |
The U.S. capture of Iwo Jima (19 February - 26 March 1945) ended further Japanese air attacks. |
После захвата США Иводзимы (19 февраля - 26 марта 1945) японские воздушные атаки на Сайпан прекратились. |
Work on the song started on 1 February 1967, and after three further sessions the recording was completed on 6 March 1967. |
Запись песни началась 1 февраля 1967 года, 6 марта после трех сессий работа была завершена. |
Finally, he was appointed Praefectus urbi of Rome, a position he held from 12 February 305 to 19 March 306. |
Наконец, Титиан был назначен префектом Рима, на посту которого он находился с 12 февраля 305 по 19 марта 306 года. |
The 2nd annual "Armenia-Diaspora Relations" Forum will be held in Washington from February 28 to March 2. |
Второй ежегодный форум "Взаимоотношения Армения-Диаспора" состоится в Вашингтоне (США) с 28 февраля до 2 марта текущего года. |