Примеры в контексте "February - Марта"

Примеры: February - Марта
At its fifty-second session, held from 25 February to 7 March 2008, the organization was co-signatory to non-governmental organization statements on older women, financing and peace. На пятьдесят второй сессии Комиссии, прошедшей с 25 февраля по 7 марта 2008 года, организация подписала заявления неправительственных организаций о положении пожилых женщин, финансировании и мире.
Revisions of the guidance documents and technical annexes were prepared by mid February 2009, and a second comment round was completed by the beginning of March 2009. Пересмотренные тексты руководящих документов и технических приложений были подготовлены к середине февраля 2009 года, а второй цикл представления замечаний завершился к началу марта 2009 года.
Following the IMF mission to Bissau from 17 February to 3 March, the Government agreed to implement numerous measures to control spending, increase revenue collection and improve transparency and governance. После того как представители МВФ посетили Бисау с 17 февраля по 3 марта, правительство согласилось принять целый ряд мер по сокращению расходов, увеличению доходов, а также повышению уровня транспарентности и улучшению качества управления.
At its fifty-second session, from 25 February to 7 March 2008, the Commission on the Status of Women convened an interactive expert panel to examine the emerging issue of gender perspectives on climate change. На своей пятьдесят второй сессии, состоявшейся 25 февраля - 7 марта 2008 года, Комиссия по положению женщин организовала дискуссионный форум экспертов для рассмотрения нового вопроса, касающегося гендерных аспектов в контексте изменения климата.
At the fiftieth session, held from 27 February to 10 March 2006, WMM submitted a written statement entitled: "Mothers as actors for ensuring that men and women are valued equally for their complementarities in all aspects of a nation's life". На пятидесятой сессии, которая состоялась 27 февраля - 10 марта 2006 года, ВДМ представило письменное заявление «Матери как гарант обеспечения равной ценности мужчин и женщин и их взаимодополняемости во всех аспектах жизни нации».
In accordance with the Position Paper, the Working Party may wish to review and approve the Inter-Governmental Document for transmission to the forthcoming session of ITC (28 February to 1 March 2012). В соответствии с этим позиционным документом Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить межправительственный документ для передачи предстоящей сессии КВТ (28 февраля - 1 марта 2012 года).
Humanitarian assistance provided by Spain to civilians and persons displaced by the conflict in Libya (25 February 2011-30 March 2011) Гуманитарная помощь, оказанная Испанией гражданским лицам и лицам, перемещенным в результате конфликта, в Ливии (25 февраля - 3 марта 2011 года)
7 April 1999; further appearances 23 February 2004 and 21 March 2005 7 апреля 1999 года; дополнительные явки 23 февраля 2004 года и 21 марта 2005 года
As part of the planning process, a United Nations system assessment mission visited southern Sudan from 16 February to 31 March 2011. The recommendations of that team were reviewed by my Policy Committee on 26 April. В рамках процесса планирования с 16 февраля по 31 марта 2011 года в Южном Судане находилась миссия системы Организации Объединенных Наций по оценке. 26 апреля Комитет по вопросам политики рассмотрел рекомендации этой группы.
The presidential elections, initially scheduled for 27 February, were postponed to 6 March owing to delays in the electoral process, in particular the finalization of the permanent computerized voters list. Президентские выборы, первоначально запланированные на 27 февраля, были перенесены на 6 марта из-за задержек в процессе подготовки к ним, в частности с составлением компьютеризированного постоянного списка избирателей.
Although funding has been secured from March until September, there are still funding gaps for stipend arrears from June 2010 to February 2011. Хотя и обеспечено финансирование потребностей на период с марта по сентябрь, тем не менее существуют пробелы финансировании задолженности по выплате окладов за период с июня 2010 года по февраль 2011 года.
The situation involving the regional course in international law, scheduled to be held in Addis Ababa from 12 February to 2 March 2012, was particularly urgent as some of the anticipated voluntary contributions had still not been received. Ситуация с проведением в Аддис-Абебе региональных курсов по международному праву, запланированных на 12 февраля - 2 марта 2012 года, требует срочного принятия мер, поскольку некоторые из ожидаемых добровольных взносов до сих пор не поступили.
Instead of escaping immediately with her daughter, the author made a one-week trip to France without her from 22 February to 1 March 2001, the date of her return to Gabon. Вместо того чтобы немедленно бежать со своей дочерью, автор совершила недельную поездку во Францию без дочери с 22 февраля по 1 марта 2001 года, когда она снова вернулась в Габон.
At its sixteenth and seventeenth sessions, held from 28 February to 25 March and 30 May to 17 June 2011, the Council adopted 29 resolutions and decisions (10 more than in 2010), demonstrating its determination to address human rights issues comprehensively. На своих шестнадцатой и семнадцатой сессиях, состоявшихся 28 февраля - 25 марта и 30 мая - 17 июня 2011 года, Совет принял 29 резолюций и решений (на 10 больше, чем в 2010 году), демонстрируя свою решимость заниматься вопросами прав человека всеобъемлющим образом.
2.11 On 1 February 2000, legal aid was declined, and this decision was confirmed upon review on 3 March 2000. 2.11 1 февраля 2000 года автору было отказано в судебной помощи, и после повторного рассмотрения вынесенное решение было подтверждено 3 марта 2000 года.
According to mass media reports, confirmed by the Ministry of Defence of the Republic of Armenia, conscripts Gevork Kotiniyan and Torgom Sarukhanyan were killed by their companions-in-arms on 6 February and 12 March 2011 respectively. По сообщениям средств массовой информации, подтвержденным министерством обороны Республики Армения, призывники Геворк Котинян и Торгом Саруханян были убиты их товарищами по оружию 6 февраля и 12 марта 2011 года, соответственно.
The views, comments and suggestions summarized below, as expressed by Member States during the three rounds of informal consultations of the General Assembly, are structured around the topics identified by the Facilitator in his letters dated 17 February and 21 March 2011. Приводимые ниже мнения, замечания и предложения государств-членов, высказанные в ходе трех раундов неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи, сгруппированы по темам, которые были перечислены Координатором в его письмах от 17 февраля и 21 марта 2011 года.
More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon from 1 March 2009 to 15 February 2010, with 53 missions carried out to the field. За период с 1 марта 2009 года по 15 февраля 2010 года в адрес Генерального прокурора Ливана было направлено более 240 просьб о помощи, и на местах побывали 53 миссии.
The Group has obtained documented evidence showing that, from March 2009 to February 2010, several fraudulent "United Nations certificates" were forged by persons unknown to facilitate the sale of Congolese gold to buyers located in regional States. Группа получила документальные доказательства, свидетельствующие о том, что в период с марта 2009 года по февраль 2010 года неизвестные лица подделали несколько фальшивых «сертификатов Организации Объединенных Наций», чтобы облегчить продажу конголезского золота покупателям, находящимся в государствах региона.
A representative of the Foundation attended Commission on the Status of Women, held at United Nations Headquarters from 25 February to 7 March 2008, and submitted an oral statement. Представитель Фонда участвовал в заседании Комиссии по положению женщин, состоявшемся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 25 февраля по 7 марта 2008 года, где выступил с устным заявлением.
The session will be preceded by an Intergovernmental Preparatory Meeting, which will be held from 28 February to 4 March 2011 to discuss policy options and possible actions to address constraints and obstacles identified at the eighteenth session. Сессии Комиссии будет предшествовать Межправительственное подготовительное совещание, которое планируется провести с 28 февраля по 4 марта 2011 года для обсуждения предлагаемых стратегий и возможных шагов по устранению трудностей и препятствий, отмеченных в ходе восемнадцатой сессии.
The Group of Governmental Experts will meet from 21 to 25 February, from 28 March to 1 April and from 22 to 26 August 2011. «Группа правительственных экспертов соберется с 21 по 25 февраля, с 28 марта по 1 апреля и с 22 по 26 августа 2011 года.
According to JS3, the state of emergency, declared on 2 March 2008 following the disputed presidential elections held on 19 February, had dramatic and dire consequences for freedom of expression in Armenia. Согласно СП3, чрезвычайное положение, объявленное 2 марта 2008 года после спорных президентских выборов, состоявшихся 19 февраля, повлекло за собой драматические и тяжелые последствия для свободы выражения мнений в Армении.
Welcoming also the convening of the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, in Maputo from 28 February to 4 March 2011, приветствуя также проведение в Мапуту 28 февраля - 4 марта 2011 года третьего Глобального семинара по вопросам обучения правоприменению в секторе рыболовства,
These instruments entered into force in France on 20 March 2010, and the obligations contained therein were incorporated into the Act of 11 February 2005. Эти договоры вступили для Франции в силу 20 марта 2010 года, а содержащиеся в них обязательства были включены в Закон от 11 февраля 2005 года.