The report of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Sectoral Issues on its meeting in New York from 26 February to 1 March 1996 is not a negotiated text. |
Доклад Специальной межсессионной рабочей группы по секторальным вопросам о ее заседании, состоявшемся в Нью-Йорке с 26 февраля по 1 марта 1996 года, не является согласованным документом. |
The Working Group on Contingent-Owned Equipment met from 23 February to 5 March 2004 and addressed issues grouped into four areas: major equipment; self-sustainment; troop costs; and medical support services. |
Рабочая группа по принадлежащему контингентам имуществу провела свои заседания 23 февраля - 5 марта 2004 года и рассмотрела вопросы, сгруппированные по четырем областям: основное имущество; самообеспечение; расходы на войска; и медицинское вспомогательное обслуживание. |
In addition, on 4 February, the Government imposed a ban on all relief flights into the rebel-held territory of Bahr el Ghazal which lasted essentially until 31 March, severely hampering the OLS cross-border operation which provides assistance to civilians. |
Кроме того, 4 февраля правительство ввело запрет на все полеты, связанные с доставкой чрезвычайной помощи на удерживаемую мятежниками территорию Бахр-эль-Газаль, который действовал, по сути, до 31 марта, что серьезно мешало проведению трансграничной операции ОМЖС, посредством которой оказывалась помощь гражданскому населению. |
From the end of February to 10 March, UNMOT was without helicopter support and temporarily had to relocate teams to Dushanbe owing to extraordinary difficulties in obtaining the clearances necessary for the helicopters to operate, which lasted for two months. |
С конца февраля по 10 марта МНООНТ оказалась без вертолетной поддержки, и ей временно пришлось разместить группы в Душанбе в связи с имевшими место в течение двух месяцев чрезвычайными трудностями в получении необходимых разрешений на полеты вертолетов. |
b As at 28 February 1999 for the field and 18 March for Headquarters. |
Ь На 28 февраля 1999 года по полевым миссиям и на 18 марта по Центральным учреждениям. |
Between 23 February and 15 March 1999, date of the commencement of the second round of peace talks in Paris, well over 30,000 additional persons fled their homes, reflecting a considerable worsening in the security and humanitarian situations. |
В период с 23 февраля по 15 марта 1999 года - дату начала второго этапа мирных переговоров в Париже - еще более 30000 человек покинули свои дома, что свидетельствовало о значительном ухудшении положения в области обеспечения безопасности и гуманитарной обстановки. |
Thus, the trial transcript reveals that the author was detained on 22 February 1983 but only "cautioned" eight days later (2 March 1983). |
Так, согласно протоколу судебного разбирательства автор был задержан 22 февраля 1983 года, однако ему было сделано требуемое при аресте "предупреждение" лишь восемь дней спустя (2 марта 1983 года). |
The appointment of Mr. Hammarberg was communicated to the interim Head of State and the Government of Cambodia by the United Nations High Commissioner for Human Rights during his mission to Cambodia from 27 February to 2 March 1996. |
Факт назначения г-на Хаммарберга был сообщен временно исполняющему обязанности главы государства и правительства Камбоджи Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе его миссии в Камбоджу, состоявшейся с 27 февраля по 2 марта 1996 года. |
Algeria 14 February 1972 15 March 1972 |
Алжир 14 февраля 1972 года 15 марта 1972 года |
Botswana 20 February 1974 a/ 22 March 1974 |
Ботсвана 20 февраля 1974 года а/ 22 марта 1974 года |
Gabon 29 February 1980 30 March 1980 |
Габон 29 февраля 1980 года 30 марта 1980 года |
Guyana 15 February 1977 17 March 1977 |
Гайана 15 февраля 1977 года 17 марта 1977 года |
Republic 22 February 1974 a/ 24 March 1974 |
Демократическая 22 февраля 1974 года а/ 24 марта 1974 года |
Madagascar 7 February 1969 9 March 1969 |
Мадагаскар 7 февраля 1969 года 9 марта 1969 года |
Mexico 20 February 1975 22 March 1975 |
Мексика 20 февраля 1975 года 22 марта 1975 года |
Russian Federation 4 February 1969 6 March 1969 |
Российская Федерация 4 февраля 1969 года 6 марта 1969 года |
Sri Lanka 18 February 1982 a/ 20 March 1982 |
Шри-Ланка 18 февраля 1982 года а/ 20 марта 1982 года |
Zambia 4 February 1972 5 March 1972 |
Замбия 4 февраля 1972 года 5 марта 1972 года |
On 20 March, five policemen were tried in summary proceedings at the Lower Court in west Mostar on charges of maltreatment by a public official related to the events of 10 February. |
20 марта в суде низшей инстанции в Западном Мостаре было проведено суммарное разбирательство по делам пяти полицейских, обвинявшихся в качестве сотрудников государственных органов в жестоком обращении в связи с событиями 10 февраля. |
Bahrain 13 February 1992 a/ 14 March 1992 |
Бахрейн 13 февраля 1992 а/ 14 марта 1992 |
Malaysia 17 February 1995 a/ 19 March 1995 |
Малайзия 17 февраля 1995 а/ 19 марта 1995 |
Maldives 21 August 1990 11 February 1991 13 March 1991 |
Мальдивские Острова 21 августа 1990 11 февраля 1991 13 марта 1991 |
At the subsequent JIC meeting on 27 February, they undertook to provide to my office by 9 March their respective proposals for amendments to their constitutions, but they have not done this so far. |
На следующем заседании СВК 27 февраля они обязались к 9 марта представить моему Управлению свои соответствующие предложения относительно поправок, подлежащих внесению в их конституции, однако до сих пор этого не сделали. |
These visits took place from 12 to 18 January and from 24 February to 1 March 1996. |
Эти поездки были совершены в период с 12 по 18 января и в период с 24 февраля по 1 марта 1996 года. |
From 28 February to 2 March, the Special Rapporteur participated in an expert seminar convened by OHCHR in Geneva on democracy and the rule of law. |
В период с 28 февраля по 2 марта Специальный докладчик участвовал в Женеве в семинаре экспертов, организованном УВКПЧ по теме «Демократия и верховенство права». |