Between 25 February and 4 March 1999, the joint military commission undertook the recovery of heavy weapons, which posed the biggest threat, throughout the national territory. |
С 25 февраля по 4 марта 1999 года смешанная военная комиссия занималась сбором тяжелых вооружений, которые создавали наибольшую угрозу, на всей территории страны. |
At the Government's invitation, the Representative conducted an official visit to the Central African Republic from 24 February to 3 March 2007. |
По приглашению правительства Представитель совершил официальный визит в Центральноафриканскую Республику с 24 февраля по 3 марта 2007 года. |
We left Tingi-Tingi on the night of 28 February 1997 and on 1 March 1997 headed towards Lubutu-Kisangani. |
Мы оставили Тинги-Тинги в ночь с 28 февраля на 1 марта 1997 года и выдвинулись в направлении Лубуту-Кисангани. |
The President opened the session, noting that the Bureau of the Board had met three times, on 4 February, 16 March and 20 April. |
Председатель открыл сессию, отметив, что Бюро Совета собиралось трижды: 4 февраля, 16 марта и 20 апреля. |
In our plenary statements of 22 January, 26 February and 19 March, we outlined Canada's substantive priorities for the Conference for 1998. |
В наших выступлениях на пленарных заседаниях 22 января, 26 февраля и 19 марта мы изложили приоритеты Канады в отношении существа работы Конференции на 1998 год. |
The independent Azerbaijani cameraman Chingiz Mustafaev, who took pictures on 28 February and 2 March 1992, had doubts about the official Azerbaijani version and began his own inquiry. |
Независимый азербайджанский фотокорреспондент Чингиз Мустафаев, который делал снимки 28 февраля и 2 марта 1992 года, высказал сомнения в отношении официальной азербайджанской версии и начал собственное расследование. |
They lasted two days each, and were conducted from 11 February 2008 to 7 March 2008. |
Эти двухдневные семинары проходили с 11 февраля по 7 марта 2008 года. |
In certain cases the positions of delegations from two thematic CD plenary meetings of 17 February 2011 and 17 March 2011 have been validated. |
В некоторых случаях были подтверждены позиции делегаций с двух тематических пленарных заседаний КР от 17 февраля 2011 года и 17 марта 2011 года. |
The issue was also raised in 2011, on 25 January, 24 February, 25 March and 21 April. |
Этот вопрос также обсуждался в 2011 году 25 января, 24 февраля, 25 марта и 21 апреля. |
The Working Group forwarded a communication to the Government on 8 February 2011 and received a reply on 29 March 2011. |
Рабочая группа направила сообщение правительству 8 февраля 2011 года и получила ответ 29 марта 2011 года. |
As a result, there was no need for the UNJSPF secretariat to request cash from IMS to pay benefits after February 2005. |
В результате этого секретариату ОПФПООН в период с марта 2005 года не было необходимости обращаться к СУИ с просьбой о выделении наличных средств для выплаты пенсионных пособий. |
According to the media, the final round of talks is to take place from 26 February to 2 March 2007. |
Согласно сообщениям в средствах массовой информации, заключительный раунд переговоров состоится в период с 26 февраля по 2 марта 2007 года. |
Two UNMOVIC experts are attending the fifth meeting of the American Society of Microbiology in Washington, D.C., from 27 February to 2 March. |
Два эксперта ЮНМОВИК участвуют в пятой конференции Американского общества микробиологов, которая проходит в Вашингтоне, О.К., с 27 февраля по 2 марта. |
The 50th Session, 27 February -10 March 2006. |
пятидесятая сессия, 27 февраля - 10 марта 2006 года. |
Bids were received on 19 February 2003 and the evaluations concluded on 28 March 2003. |
Предложения цены поступили 19 февраля 2003 года, и их оценка завершилась 28 марта 2003 года. |
To hold one additional meeting in order to finish the work of its fifty-second session, held from 25 February to 7 March 2008. |
Провести одно дополнительное заседание для завершения работы ее пятьдесят второй сессии, которая проходила 25 февраля - 7 марта 2008 года. |
Source: RUPD, February 2007, update of 3 March 2007. |
Источник: ЕСПН - последние данные по состоянию на З марта 2007 года. |
"The Beijing +10 Conference," 28 February -11 March 2005, New York, UN Headquarters. |
Конференция «Пекин+10», 28 февраля - 11 марта 2005 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. |
The commission is expected to revert to the National Assembly during the second ordinary session, scheduled for 28 February to 26 March 2008. |
Ожидается, что комиссия представит свое заключение Национальному собранию на второй очередной сессии, запланированной на 28 февраля - 26 марта 2008 года. |
At the Government's invitation, the Representative made an official visit to the Central African Republic from 24 February to 3 March 2007. |
По приглашению правительства Центральноафриканской Республики 24 февраля 3 марта 2007 года Представитель посетил с официальным визитом эту страну. |
Two informal meetings were conducted on the agenda item 6 on 27 February 2009 and 3 March 2009. |
27 февраля 2009 года и 3 марта 2009 года было проведено два неофициальных заседания по пункту 6 повестки дня. |
In the period from 1 March 2012 to 28 February 2013, eight individuals were removed from the list of sanctioned Taliban members following well-substantiated de-listing requests from the Government. |
В период с 1 марта 2012 года по 28 февраля 2013 года из санкционного списка членов движения «Талибан» было исключено восемь человек в ответ на обстоятельно обоснованные просьбы правительства о таком исключении. |
The Traffic Regulation Orders (TRO1) were advertised on 22 February 2010 with a period to comment/object until 20 March 2010. |
Распоряжения о регулировании транспортных потоков (РРТ1) были обнародованы 22 февраля 2010 года с выделением периода до 20 марта 2010 года для представления замечаний/возражений. |
On 6 February and 11 and 13 March 2014, ILO Convention No. 189 was presented to the Tripartite Commission on International Labour Affairs. |
Содержание Конвенции было доведено до сведения Трехсторонней комиссии по международным вопросам в сфере труда на ее заседаниях, состоявшихся 6 февраля, 11 и 13 марта 2014 года. |
In this context, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations Edmond Mulet led a multidisciplinary technical assessment mission to the Democratic Republic of the Congo from 23 February to 6 March 2009. |
В этом контексте помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле возглавил междисциплинарную миссию по технической оценке (МТО), которая посетила Демократическую Республику Конго 23 февраля - 6 марта 2009 года. |