| The international community must now firmly support the TFG and leave no stone unturned in preventing extremist elements from frustrating this unique opportunity to stabilize Somalia. | Международное сообщество должно сейчас твердо поддержать переходное федеральное правительство и не оставить камня на камне, препятствуя экстремистским элементам в уничтожении ими этой уникальной возможности стабилизировать положение в Сомали. |
| It requested additional information from the Russian Federation on certain elements of its submission. | Подкомиссия запрашивала у Российской Федерации дополнительную информацию по отдельным элементам российской заявки. |
| Furthermore, the CGE members exchanged views and commented on various elements of the national communications during the course of their work. | Кроме того, члены КГЭ в ходе своей работы обменялись мнениями и своими замечаниями по различным элементам национальных сообщений. |
| He indicated that the centres were ready to support elements of the review of the Protocol. | Он указал, что центры готовы оказать поддержку элементам деятельности по обзору Протокола. |
| However, the five delegations listed above were not able to join the emerging consensus on some elements of the text. | Однако пять вышеперечисленных делегаций не смогли присоединиться к формирующемуся консенсусу по некоторым элементам текста. |
| During the reporting period, programming missions were carried out to all three countries on the key elements of a coherent enterprise development strategy. | За отчетный период во все три страны были направлены миссии для разработки программ по ключевым элементам согласованной стратегии развития предприятий. |
| Nevertheless, we wish to formulate one or two comments on certain elements contained in the draft resolution. | Тем не менее мы хотим высказать одно или два замечания по некоторым элементам, содержащимся в этом проекте резолюции. |
| Mr. Courtois, Vice-Chairman of the Committee, presented to the Bureau some thoughts on strategic elements likely to give direction to its work. | Заместитель Председателя Комитета г-н Куртуа представил Бюро некоторые соображения по стратегическим элементам, касающимся возможной направленности его работы. |
| Secondly, it is in our own national interest to associate ourselves with at least the principal elements of the draft resolution. | Во-вторых, присоединение по меньшей мере к основным элементам этого проекта резолюции отвечает нашим собственным национальным интересам. |
| The European Union is pleased that consensus came very close to being achieved on the new elements introduced in this draft resolution. | Европейский союз выражает удовлетворение по поводу того, что удалось очень близко подойти к достижению консенсуса по новым элементам, включенным в этот проект резолюции. |
| My delegation is particularly pleased that consensus was eventually achieved on all new elements of the draft resolution. | Моя делегация особенно рада тому, что, в конечном счете, достигнут консенсус по всем новым элементам проекта резолюции. |
| In this regard, it should be read in conjunction with the background note on Key elements of entrepreneurship policy. | В этой связи ее следует рассматривать вместе со справочной запиской, посвященной ключевым элементам политики в области предпринимательства. |
| These 3 means of interpretation will be applied in turn to the two main functional elements of paragraph 5. | Эти три средства толкования будут применяться поочередно к двум основным функциональным элементам пункта 5. |
| Now, given the progress on e-commerce concepts and measurements, attention is turning to other elements of e-business processes. | В настоящее время с учетом достигнутого прогресса в работе над концепциями и измерением электронной коммерции все большее внимание уделяется другим элементам электронных бизнес-процессов. |
| In this environment, militant elements who choose the path of violence often manage to mobilize support among disadvantaged segments of the population. | В такой обстановке воинствующим элементам, вставшим на путь насилия, нередко удается заручиться поддержкой обездоленных слоев населения. |
| It also requires an exchange-rate regime that is fully consistent with other elements of the macroeconomic policy package. | Для этого также необходимо наличие такого режима регулирования валютных курсов, который был бы полностью сообразен другим элементам комплекса мер в области макроэкономической политики. |
| Rebuilding governance structures, especially at the local level, and community links are key elements of durable post-conflict rehabilitation and peace-building. | Восстановление государственных структур, особенно на местном уровне, и налаживание общинных связей относятся к основным элементам стабильного процесса восстановления и миростроительства в постконфликтный период. |
| The same attitude concerns all other elements of the legal and regulatory framework regarding the implementation of the UNCCD. | В равной степени это применимо ко всем другим элементам правовой и регулирующей структуры осуществления КБОООН. |
| The workshop will provide guidance on the elements needed for the draft guidelines. | Рабочее совещание вынесет рекомендации по элементам, необходимым для проекта руководящих принципов. |
| I would like to comment, however, on a few key elements. | Хотелось бы, однако, высказаться по некоторым ключевым элементам. |
| Under the Public Private Partnership activities more attention will be given to sustainable development elements. | Больше внимания элементам устойчивого развития будет уделяться в процессе осуществления деятельности по налаживанию связей между государственным и частным секторами. |
| We encourage Indonesia to show greater commitment to accountability and other elements of resolution 1319. | Мы призываем Индонезию проявить больше приверженности положению о подотчетности и другим элементам резолюции 1319. |
| Theme 2 considered that energy consumption for sustainable development must focus on the twin elements of access and efficient consumption. | В рамках темы 2 был сделан вывод о том, что в процессе расширения потребления энергии в целях устойчивого развития должно уделяться особо пристальное внимание двум взаимосвязанным элементам - доступу к источникам энергии и эффективному энергопотреблению. |
| Several commissions paid particular attention to basic health and education services for all as integral elements in the eradication of poverty. | Несколько комиссий уделили особое внимание основным услугам в области здравоохранения и образования, предоставляемым всем людям, как неотъемлемым элементам искоренения нищеты. |
| As to reports on the other elements proposed by the Commission, no specific activities have been planned at this stage. | В отношении докладов по другим элементам, предложенным Комиссией, на этом этапе никаких конкретных мероприятий не планировалось. |