Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементам

Примеры в контексте "Elements - Элементам"

Примеры: Elements - Элементам
Important decisions have been made on key treaty elements, the rolling text has evolved and, in my judgement, progress towards a CTB at this point is well advanced and irreversible. Приняты важные решения по ключевым элементам Договора, разработан "переходящий текст", и, на мой взгляд, на данном этапе достигнутый прогресс по пути к всеобъемлющему запрещению испытаний носит значительный и необратимый характер.
The Panel stressed the need for an integrated and holistic approach in its work in relation to all of the programme elements included in its terms of reference by the Commission on Sustainable Development. Группа подчеркнула необходимость осуществления комплексного и целостного подхода в своей работе по всем элементам программы, включенным в сферу ее компетенции Комиссией по устойчивому развитию.
As outlined in paragraph 9 above, there is a broad range of recent, ongoing and planned activities the outcomes of which are relevant to programme elements of the work of the Panel (see annex). Как указано в пункте 9 выше, осуществлен, осуществляется и запланирован широкий спектр мероприятий, результаты которых имеют отношение к элементам программы работы Группы (см. приложение).
There should be consultations of focal points from both Organizations on programme elements that have been approved as priorities by the respective governing bodies and have resources earmarked for them in 1996-1997. Координационные центры обеих организаций должны проводить консультации по программным элементам, которые утверждены в качестве приоритетных направлений деятельности соответствующими руководящими органами и на осуществление которых в 1996-1997 годах были выделены соответствующие средства.
In order to discuss such elements without ambiguity, the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) uses a set of rules to assign a temporary systematic name and symbol to each such element. С целью обозначения подобных элементов без двусмысленностей, Международный союз теоретической и прикладной химии (ИЮПАК) использует набор правил, по которым таким элементам присваивается временное систематическое название и обозначение.
In our view, the stage has now been set for a productive and, indeed, decisive stage of the High-level Group's work, with Member States working to reach agreement on those key elements which must form the basis for comprehensive financial reform. С нашей точки зрения, сейчас заложена основа для продуктивной и, по сути, решающей стадии работы Группы высокого уровня, когда государства-члены будут добиваться достижения соглашения по таким ключевым элементам, которые должны заложить основу для всеобъемлющей финансовой реформы.
As modern trends in governance gain ground on the continent, there is a move towards decentralization and a devolution of executive power from the State towards the other elements of civil society. По мере того, как современные тенденции, связанные с системами управления, получают все большее распространение на континенте, происходит сдвиг в сторону децентрализации и перехода исполнительной власти от государства к другим элементам гражданского общества.
One has to question whether the relevant United Nations officials should extend any cooperation to these Serbian elements as long as they adopt these types of uncompromising positions. Встает вопрос о том, следует ли соответствующим должностным лицам Организации Объединенных Наций оказывать какое-либо содействие этим сербским элементам, пока они продолжают занимать подобные бескомпромиссные позиции.
(c) Inviting all elements of civil society to contribute actively to the fulfilment of the objectives of the Platform for Action; с) предложить всем элементам гражданского общества активно содействовать достижению целей Платформы действий;
Furthermore, the process should proceed in stages, from direct negotiations between the leaders themselves to an appropriately structured international conference, to be held when agreement has been reached on the basic elements of a settlement. Кроме того, процесс должен проходить поэтапно, от прямых переговоров между самими лидерами к соответствующим образом подготовленной международной конференции, которая состоится по достижении договоренности по основным элементам урегулирования.
On 13 March 1995, Chief of General Staff Lt.-Gen. Amnon Shahak told settlers in the Neve Dekalim settlement that it was currently easier for hostile elements to organize attacks against Israelis than in the past. 13 марта 1995 года начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак заявил поселенцам в поселении Неве-Декалим о том, что в настоящее время враждебным элементам стало легче, чем в прошлом организовывать нападения на израильтян.
He stated that the important goals of the second session of the Preparatory Committee were to decide on the approach, main elements and outline of the Global Plan of Action for the Istanbul Conference. Он заявил, что основными задачами второй сессии Подготовительного комитета являются принятие решений по подходам, основным элементам и наброскам Глобального плана действий для стамбульской конференции.
Japan informed the Panel that the annotation did not apply to the entire programme, but to specific elements that might be modified at the time the traineeships were being implemented. Япония проинформировала Группу о том, что это примечание не относится ко всей программе, а лишь к конкретным элементам, которые могут быть изменены в ходе проведения курсов профессиональной подготовки.
The numbers assigned to text elements follow those of Working Paper 137 and Working Paper 150 in order to allow for cross checking. Для удобства перекрестного сопоставления номера, присвоенные текстовым элементам, соответствуют нумерации рабочего документа 137 и рабочего документа 150.
On 3 February, in the plenary meeting of the CD, I already introduced our preliminary views on some of the basic elements of the treaty. Я уже изложил наши предварительные мнения по некоторым основным элементам договора на пленарном заседании Конференции по разоружению З февраля с.г.
The very fact of reaching agreement on relevant elements and parameters is in itself probably as important as, if not more important than, the content of the information exchanged. Собственно, уже то, что удалось достичь согласия по соответствующим элементам и параметрам, вероятно, само по себе не менее, а то и более, важно, чем содержание обмениваемой информации.
The new commitment to dialogue, cooperation and the maintenance of a collective defensive capability as the three mutually reinforcing elements of the North Atlantic Cooperation Council should presumably pave the way for a Europe devoid of confrontation and conflict. Предполагается, что новая приверженность диалогу, сотрудничеству и поддержанию коллективного оборонного потенциала как трем взаимоукрепляющим элементам Совета североатлантического сотрудничества должна проложить путь к созданию Европы, свободной от конфронтации и конфликтов.
In this context, the Administrator would suggest that consideration be given to other mechanisms such as a system of assessments at least for certain elements of the core programme. В этой связи Администратор предложит рассмотреть возможность применения других механизмов, например системы разверстки применительно по крайней мере к некоторым элементам основной программы.
The graph below shows the cost behaviour of these elements, plus their total. В диаграмме ниже показана динамика расходов по этим элементам, а также их общая сумма:
The Associate Administrator stated that the eighth session of the High-level Committee had been preceded by extensive debates and consultations on basic elements of a strategy to expand the use of TCDC in the 1990s. Помощник Администратора отметил, что восьмой сессии Комитета высокого уровня предшествовали широкие прения и консультации по основным элементам стратегии расширения ТСРС в 90-е годы.
Despite their seemingly clear commitment to some of the most basic elements of the Peace Agreement, some of the authorities in Bosnia and Herzegovina, unfortunately, refuse to implement these basic commitments. Несмотря на кажущуюся явную приверженность некоторых властей в Боснии и Герцеговине некоторым наиболее важным элементам Мирного соглашения, они, к сожалению, отказываются осуществлять эти основные обязательства.
The Commission welcomes the initiatives taken by countries and organizations to organize inter-sessional meetings on specific elements of the work programme, and notes that the above-mentioned report made use of those meetings. Комиссия приветствует предпринятые странами и организациями инициативы по проведению межсессионных заседаний по конкретным элементам программы работы, и отмечает, что в упомянутом выше докладе отражены итоги указанных заседаний.
Furthermore, they will be supplemented by suggestions for possible recommendations and proposals for action under those programme elements that are to be subject to substantive consideration during the third session of the Panel. Кроме того, они будут дополнены замечаниями, касающимися возможных рекомендаций и предложений в отношении действий по тем программным элементам, которые будут вынесены на предметное обсуждение в ходе третьей сессии Группы.
The fourth segment has been reserved for the Conference to review planned future work of the international organizations in the remaining 40 or so programme elements in the Conference's work programme. Одна четверть времени выделяется на рассмотрение Конференцией, планируемой будущей деятельности международных организаций по остальным приблизительно 40 элементам программы работы Конференции.
The Working Group welcomed these initiatives and decided, on the basis of the discussion held, to structure the draft work-plan for technology elements as annexed to the present report. Рабочая группа приветствовала эти инициативы и на основе проведенного обсуждения решила составить план работы по элементам технологии, прилагаемый к настоящему докладу.