This general approach should be applied, consistently and systematically, across the numerous elements - or "building blocks" - that together constitute a functioning health system. |
Этот общий подход следует применять последовательно и систематически ко всем многочисленным элементам - или "конструкционным элементам", - которые составляют функционирующую систему здравоохранения. |
Those topics are interrelated and constitute important elements of the rural development agenda, even more so in the case of Africa. |
Эти вопросы связаны между собой и относятся к важным элементам повестки дня, посвященной развитию сельских районов, в первую очередь в Африке. |
Against this background, the European Union believes that it is high time that real negotiations start on the elements of a treaty. |
В связи с этим Европейский союз считает, что настало время, когда необходимо начать переговоры по элементам этого договора. |
Increasing collaboration and initiating sub-regional and regional projects on specific elements of Article 6; |
Ь) активизацию взаимодействия и начало осуществления субрегиональных и региональных проектов по конкретным элементам статьи 6; |
UNICEF, UNFPA and WHO continue to work towards expanding action in the four elements of comprehensive approach to PMTCT relevant to their mandate and expertise. |
ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ продолжают прилагать усилия, направленные на расширение деятельности по четырем элементам всеобъемлющего подхода к ППВМР, с учетом своих мандатов и специализации. |
Most of the obstacles to international transport and trade result from the different regulations and standards applicable to the above-mentioned elements on each side of a border. |
Большинство препятствий на пути международных перевозок и торговли обусловлено различиями в нормативных положениях и стандартах, применимых к вышеупомянутым элементам с каждой стороны границы. |
[(c) The matrix below shows the various combinations of percentage points that may be accrued cumulatively on account of the three elements of the allowance. |
[(с) Приводимая ниже матрица показывает различные комбинации процентных пунктов, которые могут суммарно накапливаться по трем элементам надбавки. |
These cases, which are currently under police investigation, are attributed to anti-government elements, but no further action has been taken to date. |
Эти случаи, по которым сейчас ведется полицейское расследование, приписываются антиправительственным элементам, однако на сегодняшний день так и не принято никаких дальнейших мер. |
The prototype of the e-learning programme on the key operational elements of the Convention will undergo further field testing and be made available in English, French and Spanish. |
Прототип программы э - подготовки по ключевым функциональным элементам Конвенции пройдет дополнительное испытание на местах и будет представлен на английском, французском и испанском языках. |
Early harvest of some of the deliverables has been suggested, while the principle of "single undertaking" means that all elements remain open until all components are settled. |
Было предложено зафиксировать «ранние результаты» по ряду вопросов, в то время как принцип единого комплекса обязательств означает, что ни одно направление не считается закрытым, пока не будут достигнуты договоренности по всем элементам. |
She noted, however, that funding included in the replenishment estimate for HCFC servicing included $13.3 million for elements that were normally regarded as institutional strengthening activities. |
Вместе с тем она отметила, что финансирование, предусмотренное в смете пополнения в отношении использования ГХФУ для обслуживания оборудования, включает 13,3 млн. долл. США по элементам, которые обычно рассматриваются в качестве мероприятий по укреплению организационной структуры. |
That very welcome initiative by the State party had allowed the Committee representatives to draw attention to the elements of the concluding observations relevant to particular governmental sectors. |
Эта чрезвычайно похвальная инициатива государства-участника позволила представителям Комитета привлечь внимание к тем элементам заключительных замечаний, которые имеют непосредственное отношение к деятельности конкретных правительственных секторов. |
All States are called upon to promote disarmament and non-proliferation as key elements of an international order in which the fundamental rights and freedoms of every person can be fully realized. |
Все государства призваны содействовать разоружению и нераспространению как ключевым элементам международного порядка, при котором могут быть в полной мере реализованы основополагающие права и свободы каждого человека. |
We will welcome consultations on these elements, as we stand ready to present our own proposals for a balanced and comprehensive programme of work. |
Мы будем приветствовать консультации по этим элементам, ибо мы готовы представить наши собственные предложения по сбалансированной и всеобъемлющей программе работы. |
The Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. |
Председатель приветствовал участников совещания и отметил прогресс в достижении согласия относительно проекта круга ведения по всем элементам будущего механизма обзора. |
This paragraph has no relevance with either the objective elements or the subjective element of the crime of genocide as established in the Genocide Convention. |
Данный пункт не имеет отношения к объективным элементам или субъективному элементу преступления геноцида согласно Конвенции о геноциде. |
It is aimed at clarifying the degree of specificity by providing recommendations on elements to be included in the national reports and assisting the High Contracting Parties to standardize their reporting. |
Оно нацелено на прояснение степени специфичности путем дачи рекомендаций по элементам, подлежащим включению в национальные доклады, и содействия Высоким Договаривающимся Сторонам, с тем чтобы стандартизировать их отчетность. |
Such a decision of course requires more than ever a common understanding on the key elements of the modalities envisaged for the implementation of the programme of work. |
Такое решение, разумеется, как никогда требует общего понимания по ключевым элементам параметров, предусматриваемых для осуществления программы работы. |
He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace. |
Он подчеркнул, что именно благодаря всем этим элементам Барбадосу удалось обеспечить формирование правозащитной культуры и практики в интересах простого народа. |
Identifying core functions or priorities of the governance system and its potential resources may be a difficult task, but it would indicate a possible convergence on essential elements. |
Определение основных функций или приоритетов системы управления и ее потенциальных ресурсов может оказаться непростой задачей, но это позволит выявить возможные точки соприкосновения по важным элементам. |
The co-chairs of the contact group on emissions and releases, with the support of the secretariat, would develop an approach to possible elements of articles 10 and 11. |
Сопредседатели контактной группы по эмиссиям и выбросам, опираясь на поддержку со стороны секретариата, выработают подход к возможным элементам статей 10 и 11. |
This agenda item and its pertinent resolution will focus on the interlinked and mutually reinforcing elements essential for peace and empowerment including eradicating poverty and hunger, reducing inequality, and accelerating social development. |
Этот пункт повестки дня и резолюции к нему будут посвящены взаимосвязанным и взаимоусиливающим элементам, насущно необходимым для мира и раскрытия потенциала, включая искоренение нищеты и голода, сокращение неравенства и ускорение социального развития. |
It should be noted, however, that the committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the fourth session. |
При этом следует отметить, что Комитет просил сопредседателей контактной группы разработать для четвертой сессии Комитета подход к возможным элементам статей 10 и 11 проекта текста. |
Although the extremists and criminal elements have been dealt a heavy blow, they continue to pose a significant threat to the safety and security of the civilian population and any United Nations personnel deployed in Mali. |
Хотя экстремистам и преступным элементам был нанесен сокрушительный удар, они продолжают создавать серьезную угрозу безопасности и спокойствию гражданского населения и всех сотрудников Организации Объединенных Наций, размещенных в Мали. |
The second report focused on the two constituent elements of rules of customary international law: "a general practice" and "accepted as law". |
Основное внимание во втором докладе уделяется двум конститутивным элементам норм международного обычного права: "всеобщей практике" и "признанию в качестве правовой нормы". |