Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементам

Примеры в контексте "Elements - Элементам"

Примеры: Elements - Элементам
Striking a balance requires full clarity on all elements of the modalities, including special and differential treatment. Для нахождения компромисса требуется полная ясность по всем элементам положений, включая особый и дифференцированный режим.
Many suggestions were made by Parties in their submissions on possible elements for enhancing the New Delhi work programme. Многие предложения были сделаны Сторонами в их сообщениях по возможным элементам для расширения Нью-Делийской программы работы.
Set up a unit or subcommittee on education and outreach, and other elements of Article 6. Ь) создать подразделение или подкомитет по вопросам просвещения и пропаганды, а также другим элементам статьи 6.
The same applies to important governance elements involved in how the centrally managed surveys were handled including the access to data collected. Это же относится к важным элементам управления, т.е. к порядку проведения централизованно организуемых обследований, включая доступ к собранным данным.
The initiative mainly focuses on the peacebuilding elements of employment, including income stabilization, reintegration and sustainable long-term employment creation. Эта инициатива в основном посвящена элементам обеспечения занятости, связанным с миростроительством, включая стабилизацию доходов, реинтеграцию и обеспечение устойчивой долгосрочной занятости.
Following the discussions on the subject, the meeting reached an agreement on elements relating to maritime security and safety, as set out below. После обсуждения этого вопроса совещание достигло согласия по элементам, касающимся охраны и безопасности на море, как изложено ниже.
comment on the strategic elements outlined in the discussion paper; and а) высказать замечания по элементам стратегии, изложенным в документе для обсуждения, и
Forming a common understanding among the States Parties on the important elements of codes of conduct may be more effective. Может оказаться более эффективным формирование общего понимания среди государств-участников по важным элементам кодексов поведения.
In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС.
The meeting did not agree on consensual elements to be suggested to the General Assembly. Совещанию не удалось достичь согласия по консенсусным элементам, чтобы предложить их Генеральной Ассамблее.
In this respect, he has recommended four core human rights elements to be completed before the elections in 2010. В этой связи он рекомендовал завершить работу по четырем основным элементам в области прав человека до выборов 2010 года.
These elements must be confronted head on. Этим элементам необходимо дать решительный отпор.
This took place within a broad, far-reaching and constructive debate on all the elements with respect to which a consensus could be reached. Это проходило в рамках широких и конструктивных прений по всем элементам, в отношении которых мог быть достигнут консенсус.
Belarus is convinced that the universality of the treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. Беларусь уверена, что универсальность договора может быть обеспечена только за счет консенсусного принятия решений по его элементам.
The cross-cutting nature of such challenges requires that these elements be approached in a holistic and mutually reinforcing manner. С учетом междисциплинарного характера таких проблем, подход, применяемый к таким элементам, должен носить комплексный и взаимодополняющий характер.
Further discussions could be held by the Committee in the light of the paper on elements and the progress made in the working group. Последующие обсуждения могли бы быть проведены Комитетом в свете документа по элементам и прогресса, достигнутого в рабочей группе.
It describes the general perceptions of the participants but does not imply that a consensus was reached on all elements considered in this report. В нем охарактеризованы общие точки зрения участников, однако при этом не подразумевается, что по всем элементам, рассмотренным в настоящем докладе, был достигнут консенсус.
In drafting this report, the independent expert has consulted closely regarding key elements of the Plan of Action. При подготовке настоящего доклада независимый эксперт провела подробные консультации по ключевым элементам Плана действий.
Donors and the JPOs give particular importance to the training and learning elements of the programmes. Доноры и МСС придают особое значение элементам программ, связанным с профессиональной подготовкой и обучением.
Several delegations expressed concerns over the negotiation of agreed elements at the meetings of the Consultative Process. Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу переговоров, посвященных согласованным элементам на совещаниях Консультативного процесса.
This discussion sparked the development of a new strategy that emphasized more practical elements of implementation, and it generated several outcomes. Благодаря проведению такой дискуссии была начата разработка новой стратегии, в которой уделяется повышенное внимание практическим элементам выполнения резолюции, и были достигнуты определенные результаты.
Secondly, Japan has also produced a paper on elements of best practice in order to strengthen the implementation of IHL regarding cluster munitions. Во-вторых, Япония также подготовила документ по элементам наилучшей практики с целью укрепить осуществление МГП в отношении кассетных боеприпасов.
The incorporation of indigenous knowledge and techniques also includes indigenous cultural elements, language and spirituality. Учет знаний и технических навыков коренных народностей предполагает также обращение к элементам культуры, языку и духовным основам этих народностей.
(b) Pro-Government forces and anti-Government elements should ensure greater respect for the protection of civilians, including women and children. Ь) выступающим на стороне правительства силам и антиправительственным элементам следует в большей мере обеспечивать защиту гражданского населения, включая женщин и детей.
We reserve the right, however, to make remarks on the substantive elements of the programme of work after its formal adoption by the Conference. Мы оставляем за собой, однако, право высказать замечания по предметным элементам программы работы после ее официального принятия Конференцией.