Although his delegation had some reservations on certain elements of the draft declaration, it had exercised flexibility and made some concessions in order to reach consensus. |
Хотя у его делегации есть некоторые оговорки по отдельным элементам проекта декларации, она тем не менее проявила гибкость и пошла на определенные уступки в целях достижения консенсуса. |
This note is merely intended to draw attention to a few basic elements, which might serve as a starting point for a study on affirmative action. |
Цель настоящей записки состоит лишь в том, чтобы привлечь внимание к некоторым основополагающим элементам, которые могут послужить отправным моментом при исследовании вопроса о позитивных действиях. |
To achieve this, Member States would agree to speak for a maximum of 5 minutes to highlight key elements of national statements. |
Для достижения этой цели государства-члены должны договориться о том, что оратор будет говорить не более пяти минут, а его выступление будет посвящено ключевым элементам национальных заявлений. |
It is also recommended that, in the designing phase, the tunnel designer should consult with the fire brigade regarding elements of the water supply design. |
Кроме того, на этапе проектирования туннеля проектировщику рекомендуется провести консультации с пожарной командой по некоторым элементам конструкций системы водоснабжения. |
The remainder of the session was devoted to thematic discussions on the three key elements of tracing, namely, marking, record-keeping and international cooperation. |
Остальная часть сессии была посвящена тематическим дискуссиям по трем ключевым элементам отслеживания, а именно: маркировке, ведению учета и международному сотрудничеству. |
An early initiative under the Espoo Convention was a workshop on key elements for bilateral and multilateral agreements on EIA in a transboundary context in 1994 in Baarn. |
Уже на начальном этапе осуществления Конвенции, принятой в Эспо, было проведено рабочее совещание по основным элементам двусторонних и многосторонних соглашений по ОВОС в трансграничном контексте, которое было организовано в 1994 году в Барне. |
Minor and trace elements are reported in parts per million or parts per billion, as indicated. |
Сведения по неосновным элементам и микроэлементам представлены в частях на миллион или частях на миллиард, о чем имеется соответствующее указание. |
Heavy-handed government actions "crushing crime" give certain elements within the law enforcement authorities latitude to deliver rough and easy justice to those they consider socially "undesirable". |
Безжалостные действия правительств, направленные на то, «чтобы сокрушить преступность», дают некоторым элементам в рамках правоохранительных органов возможность вершить неправый и скорый суд над теми, кого они считают социально «нежелательными» людьми. |
While the crisis reached the national level, the situation was brought under control with the withdrawal of troops loyal to the dissident elements from the town. |
Хотя этот кризис достиг общенационального уровня, ситуация была взята под контроль после вывода из города войск, верных раскольническим элементам. |
Therefore, it is not so much a question of timetable but rather one of the emphasis to be placed on the substantive elements of the policy. |
Поэтому это - вопрос, не столько касающийся сроков, сколько необходимости уделения главного внимания существенным элементам стратегии. |
UNICEF will continue to support these essential elements of emergency response and will include specific assistance against malaria, diarrhoeal disease and HIV/AIDS. |
ЮНИСЕФ будет и впредь оказывать поддержку этим важным элементам чрезвычайных мер и предусмотрит оказание особой помощи для борьбы с такими заболеваниями, как малярия, диарея и ВИЧ/СПИД. |
These institutions are in a unique position to establish the project because between them they cover scientific research on the most important elements of the global water system. |
Эти организации располагают уникальными возможностями для разработки этого проекта, так как они занимаются научными исследованиями по наиболее важным элементам глобальной водной системы. |
The Board agreed on clarifications on elements of a written approval and on revisions of the "CDM glossary of terms" to incorporate these clarifications. |
Совет согласовал пояснения по элементам письменного одобрения и изменения, которые следует включить в Глоссарий терминов МЧР для учета указанных пояснений. |
In this context, proposals on agenda elements and the organizational scenario were presented to the SBI, together with proposals for how the intergovernmental process might be improved. |
В этой связи ВОО были представлены предложения по элементам повестки дня и организационному сценарию совместно с предложениями в отношении путей улучшения межправительственного процесса. |
It is possible and meaningful for the BWC States Parties to agree on generally important elements of Codes of Conduct |
Возможно и существенно важно, чтобы государства - участники КБО договорились по принципиально важным элементам кодексов поведения |
For the moment, it is critical that we remain focused so that all elements of the reform receive our undivided attention. |
Сегодня мы должны сохранить целеустремленность наших действий и уделить одинаковое внимание всем элементам реформы. |
In their submissions, States reported on different elements of the resolution, focusing on the manifestations of intolerance of greatest importance to them and outlining relevant courses of action. |
Свои сообщения государства посвящали различным элементам резолюции, делая упор на те проявления нетерпимости, которые для них наиболее актуальны, и кратко описывая соответствующий курс действий. |
During that session, Parties exchanged views, seeking progress on all the elements assigned to the AWG-LCA by decision 1/CP. (the Bali Action Plan). |
В ходе этой сессии Стороны провели обмен мнениями в стремлении добиться прогресса по всем элементам, которыми было поручено заниматься СРГ-ДМС в решении 1/СР. (Балийский план действий). |
The revised treatment of the land sector should also include further CMP decisions to consider new elements such an improved treatment for harvested wood products. |
Пересмотренная методика учета сектора землепользования также обуславливает необходимость принятия решений КС/СС по новым элементам, таким как усовершенствованный учет товаров из заготовленной древесины. |
In this paper the options associated with the three primary technology life cycle stages are organized into four distinct programme elements, which can start to provide a potential framework for integrated implementation. |
В настоящем документе варианты, связанные с тремя основными этапами жизненного цикла технологии, сгруппированы по четырем самостоятельным программным элементам, которые способны заложить исходную основу для потенциальных рамок комплексного осуществления. |
Support an integrated approach to the peacekeeping and peacebuilding elements |
Содействие внедрению комплексного подхода к элементам поддержания мира и миростроительства; |
He clarified that the group was focusing on key elements such as definitions, applicability, type of sound produced, etc. |
Он пояснил, что основное внимание данная группа уделяет таким ключевым элементам, как определения, применимость, тип издаваемого звука и т.д. |
Consequently, the Chair, together with the Vice-Chair, intends to undertake informal consultations with Parties on the possible elements of such a package during the Bonn session. |
Исходя из этого, Председатель совместно с заместителем Председателя намерен провести неофициальные консультации со Сторонами по возможным элементам такого пакета в ходе сессии в Бонне. |
The programme budget documents 2008-2009 and 2010-2011 further detail the logical frameworks per sub-programme, adding to the above elements performance measures, external factors, outputs and resources requirements. |
В бюджетах по программам на период 2008-2009 и 2010-2011 годов более подробно проработаны логические рамки каждой подпрограммы и в дополнение к вышеупомянутым элементам указаны показатели результативности, внешние факторы, результаты и потребности в ресурсах. |
It is envisaged that the Secretariat will participate in the FAO field programme and provide assistance to four countries focusing on elements directly relevant to the Convention. |
Предполагается, что Секретариат примет участие в программе деятельности ФАО на местах и окажет помощь четырем странам, уделяя основное внимание элементам, имеющим непосредственное отношение к Конвенции. |