Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементам

Примеры в контексте "Elements - Элементам"

Примеры: Elements - Элементам
The Chairman of the AGBM delivered a report on the progress of the informal consultation group on elements related to institutions and mechanisms on behalf of the Chairman of that group. Председатель СГБМ от имени Председателя неофициальной консультационной группы по элементам, касающимся институтов и механизмов, представил доклад о прогрессе, достигнутом этой группой.
The resulting programme elements, which will be considered at the third session under agenda items 2-4, are: К программным элементам, которые будут рассматриваться на третьей сессии по пунктам 2-4 повестки дня, относятся следующие:
Section D of the resource kit, on training materials, contains detailed technical information on the four key operational elements of the Convention. В разделе D набора информационно-справочных материалов, касающемся учебных материалов, содержится подробная техническая информация по четырем основным оперативным элементам Конвенции.
In conclusion, the EU is of the view that the negotiations should start immediately and efforts should be pursued vigorously to reach an agreement on the remaining elements of a substantive programme of work. И наконец, ЕС придерживается мнения о том, что переговоры должны начаться немедленно и что следует энергично предпринимать усилия с целью достижения согласия по остающимся элементам предметной программы работы.
We have struggled mightily to get where we are now, which can be defined as a point where we have agreement on virtually all elements of a work programme save two. Мы мощно бились за то, чтобы очутиться там, где мы сейчас находимся: на этапе, где у нас, можно сказать, есть согласие, чуть ли не по всем элементам программы работы, за исключением двух.
Those elements include gender-sensitive collection and analysis of information, developing effective responses to violations of the human rights of women, and ensuring that the language of human rights is gender-inclusive. К этим элементам относятся сбор и анализ информации с учетом гендерного аспекта, выработка действенных ответных мер в связи с нарушениями прав женщин и обеспечение использования в контексте прав человека формулировок, учитывающих гендерные аспекты.
Three elements have to considered in ensuring follow-up: regional monitoring of the respective programmes or plans of action; mainstreaming new concerns and perspectives into current activities; and assisting in the implementation of decisions taken at the conferences. При проведении последующих мер необходимо уделять внимание следующим элементам: региональному мониторингу соответствующих программ или планов действий; интеграции новых проблем и перспектив в ходе текущей деятельности; и оказанию помощи в осуществлении решений, принятых на конференциях.
Subject to the qualifications specified above, the Conference accepted the Bureau's recommendations for the planned activities of the Conference in the programme elements that comprise this sub-programme. С учетом вышеизложенных замечаний Конференция одобрила рекомендации Бюро в отношении запланированных мероприятий Конференции по программным элементам данной подпрограммы.
On 10 December 1998 Colombia signed the Rome Statute of the International Criminal Court,3 and it continues to participate actively in the work of the Preparatory Commission on elements of crime and rules of procedure and evidence with a view to increasing the scope of its provisions. 10 декабря 1998 года Колумбия присоединилась к Римскому статуту Международного уголовного суда3 и продолжает активно участвовать в работе Подготовительной комиссии по элементам преступлений и правилам процедуры и доказывания с целью расширения сферы действия его положений.
The segment will start with a presentation by the Chairman on the overall progress achieved in the work of the preparatory committee, including the results of the discussion on possible elements for a political document. Этот этап начнется с представления Председателем информации об общем прогрессе, достигнутом в работе Подготовительного комитета, включая итоги обсуждений по возможным элементам политического документа.
For which elements of the mandate is it necessary or useful to specify or define certain classes or sub-classes of munitions for special attention and reference purposes? Применительно к каким элементам мандата было бы необходимо или полезно конкретизировать или определить некоторые классы или подклассы боеприпасов на предмет особого внимания и в справочных целях?
The AWG-LCA expressed its appreciation to its Chair for his response to its invitation to prepare and update a document assembling the ideas and proposals of Parties on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. СРГ-ДМС выразила своему Председателю признательность за его отклик на ее предложение подготовить и обновить документ, объединяющий идеи и предложения Сторон по элементам, содержащимся в пункте 1 Балийского плана действий.
The Committee might, at its eleventh session in 2003, adopt a new strategic direction and decide on new programme elements, and at the same time agree on a new priority ranking. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комитет может утвердить новое стратегическое направление и принять решение по новым программным элементам и в то же время согласовать новую приоритетность их осуществления.
In Ethiopia, humanitarian demining carried out with the assistance of the United Nations is expected to contribute to the attainment of all eight key elements of the country's poverty reduction strategy. В Эфиопии гуманитарное разминирование, осуществляемое при помощи Организации Объединенных Наций, будет, как ожидается, способствовать достижению целей по всем восьми ключевым элементам стратегии этой страны по сокращению масштабов нищеты.
In its reply to the article 34 notification, certain claim elements were indicated as having been compensated by MEW, while certain additional invoices were submitted. В ответе на уведомление по статье 34 указывается, что по отдельным элементам претензии была получена компенсация от МЭВ, причем при этом представляются некоторые дополнительные счета.
In addition to the data elements indicated above, estimates from the 2000 survey included the use of intranets, extranets, wireless communications, EDI on proprietary networks and electronic funds transfer. В дополнение к перечисленным выше элементам данных результаты обследования 2000 года включали использование внутренних сетей, внешних сетей, беспроводной связи, ЭОД по частным сетям и электронных переводов средств.
In this spirit, the Union submitted on 22 February 2001 written amendments to the Chairperson's proposed elements for an outcome, with a view to reaching a consensus outcome. Действуя в этом духе, Союз представил 22 февраля 2001 года письменные поправки к предложенным Председателем элементам итогов в целях достижения по ним консенсуса.
Comments common to the elements of crimes in article 8 (2) (a Общие замечания к элементам преступлений, содержащимся в подпункте (а) статьи 8(
It is important not only to address the conceptual and structural framework of peace operations but also to ensure that attention is given to those institutional elements which determine the participation of those with the capacity to make a difference. Важно не только рассматривать концептуальные и структурные рамки операций в поддержку мира, но и добиваться того, чтобы внимание уделялось институциональным элементам, способным обеспечить участие тех, кто в состоянии внести реальный и ощутимый вклад.
What could be the main elements of a financial sector policy that would mobilize domestic savings, stimulate investment and meet the needs of small- and medium-sized enterprises? Благодаря каким основным элементам политики в финансовом секторе можно добиться мобилизации внутренних сбережений, стимулирования капиталовложений и удовлетворения потребностей малых и средних предприятий?
It also requests human rights treaty bodies and the human rights mechanisms of the Commission and Sub-Commission to pay due attention, within their mandates, to those elements of democratic governance outlined earlier. В то же время она просила договорные органы по правам человека и правозащитные механизмы Комиссии и Подкомиссии уделять должное внимание в рамках их мандатов элементам демократического правления, перечисленным выше.
Loss of trust in these essential elements of democracy is one of the greatest dangers to the future of our society, which will only achieve its goals if it has a credible and legitimate administration that acts with authority. Потеря доверия к этим элементам демократии - одна из основных угроз будущему нашего общества, которое сможет добиться своих целей только в том случае, если будет создана пользующаяся доверием легитимная администрация, действующая в соответствии со своими полномочиями.
Furthermore, will the utilization of such capacities come at the expense of other elements of the development agenda? Кроме того, не нанесет ли использование данного потенциала ущерба прочим элементам повестки дня в области развития?
His delegation fully supported the view of OIOS that the United Nations code of conduct was not comprehensive enough to address the specific elements and requirements of the investment staff of the Service. Делегация его страны полностью поддерживает мнение УСВН о том, что кодекс поведения Организации Объединенных Наций является недостаточно всеобъемлющим, для того чтобы быть применимым к конкретным элементам и требованиям, предъявляемым к сотрудникам по инвестициям этой Службы.
The legal experts had concluded that should the Parties wish to render further elements or parts of the Guidelines legally binding, they needed to propose amendments to the relevant provisions of the Convention and its protocols. Эксперты по правовым вопросам сделали вывод о том, что если Стороны желают придать юридически обязывающий характер новым элементам или разделам Руководящих принципов, то им необходимо предложить поправки к соответствующим положениям Конвенции и протоколов к ней.