Mr. LESLIE (Australia): The remarks I am about to make bring to the attention of the plenary the elements relating to scope from Australia's working paper on this topic. |
Г-н ЛЕСЛИ (Австралия) (перевод с английского): Замечания, которые я сейчас выскажу, призваны привлечь внимание пленарного заседания к элементам касательно сферы охвата из австралийского рабочего документа по этой теме. |
A scientific advisory committee provides advice both to the PCC and the UNEP secretariat on such key elements of the Action Plan as enhancing understanding of large-scale mortalities of marine mammals, investigating and evaluating such events and providing technical assistance in non-emergency situations. |
Научно-консультативный комитет представляет и КПК, и секретариату ЮНЕП рекомендации по таким ключевым элементам Плана действий, как углубление понимания случаев массовой гибели морских млекопитающих, расследование и анализ таких случаев и оказание технической помощи в ситуациях, не носящих чрезвычайного характера. |
Work accomplished and to be undertaken: The secretariat has started preparations to provide concise information on the common elements of the regional environmental conventions and protocols on implementation, compliance monitoring and enforcement procedures and experiences/plans regarding follow-up mechanisms. |
Проделанная и предстоящая работа: Секретариат начал подготовку к представлению краткой информации по общим элементам региональных конвенций и протоколов в области охраны окружающей среды, касающимся осуществления, контроля за соблюдением и процедур вступления в силу, а также об опыте/планах, относящихся к механизмам осуществления последующей деятельности. |
The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. |
Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций. |
The invention relates to microelectronic engineering, in particular to measuring elements for microelectronic sensors which are provided with substrates in the form of thin-film dielectric membranes and used for measuring concentrations of toxic and explosive impurities in air, gas flowrate, pressure, etc. |
Изобретение относится к области микроэлектроники, в частности к измерительным элементам микроэлектронных датчиков с подложками в виде тонкопленочных диэлектрических мембран, используемых для измерения концентраций токсичных и взрывоопасных примесей в воздухе, расхода газа, давления и пр. |
The invention relates to the furniture industry, and specifically to load-bearing connecting and fixing elements used for producing sectional shelving units, cabinets, tables, audio stands, video and multimedia units, display cases and commercial equipment and exhibition stands. |
Изобретение относится к мебельной промышленности, а именно, к несущим соединительным и крепежным элементам, используемым для формирования секционных стеллажей, шкафов, столов, стоек аудио, видео и мультимедиа аппаратуры, витрин, а так же торгового оборудования и выставочных стендов. |
Also, the secretariat co-organized, in cooperation with APEC, two courses on the core elements in IIAs and on international investment treaties and investor-State disputes for APEC member countries, held in Malaysia and the Philippines respectively. |
Кроме того, секретариат в сотрудничестве с АТЭС организовал два курса по ключевым элементам МИС и международным инвестиционным соглашениям и спорам между инвесторами и государством для стран - членов АТЭС, которые состоялись соответственно в Малайзии и Филиппинах. |
In her report, the Chair noted that during her consultations there had emerged a shared desire for a balanced outcome in Cancun across all elements of the Bali Action Plan that will not prejudge prospects for a legally-binding outcome and that respects the two-track approach. |
В своем докладе Председатель отметила, что в ходе проведенных ею консультаций проявилось совместное желание достичь в Канкуне сбалансированных результатов по всем элементам Балийского плана действий, которые не препятствовали бы достижению юридически обязывающих результатов и отвечали критериям двухколейного подхода. |
The focal agency of the Partnership would also facilitate the policy deliberations of the Forum, including by drafting and providing inputs to the reports of the Secretary-General on specific Forum elements. |
Координирующее агентство Партнерства будет также способствовать обсуждению политики в рамках Форума, включая подготовку и предоставление материалов для докладов Генерального секретаря по конкретным элементам работы Форума. Координирующее агентство Партнерства будет работать в тесном контакте с членами Партнерства и, по мере необходимости, другими партнерами. |
Welcomes with appreciation the willingness of Canada to continue to chair the small intersessional working group established in decision OEWG-1/4 until the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention and to lead the following elements of the programme of work: |
с удовлетворением приветствует готовность Канады продолжить до одиннадцатого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции выполнение роли председателя небольшой межсессионной группы, созданной во исполнение решения РГОС1/4, и возглавить работу по следующим элементам программы работы: |
The blades are designed in the form of helicoidal surfaces similar to L-shaped elements of a conicalal surface, can be directly-scimitar on the cylindrical section of the rotor and gradually take a reverse-scimitar shape on the end surface thereof. |
Лопасти представляют собой спиралевидные поверхности, подобные Г-образным элементам конической поверхности, могут быть выполнены саблевидными с прямой саблевидностью на цилиндрическом участке ротора, плавно переходящей в обратную саблевидность на торцевом участке ротора. |
This online game's gameplay won't disappoint: It has a completely redesigned battle system, intelligent NPC opponents and even more role-playing game elements to make your avatar stronger and better than even before through the use of skill-based features. |
Геймплей стал ещё увлекательнее благодаря новой системе боёв, сильным NPC и разнообразным ролевым элементам. Тренируй своего титана, чтобы привести его на вершину Олимпа! |
The work of the Regional Adviser relates to the following elements of the Committee's programme of work: Follow-up and support to the UNECE environmental conventions and protocols; Environmental Performance Reviews; Environment Strategy for EECCA. |
Работа Регионального советника относится к следующим элементам программы работы Комитета: сопровождение и поддержка природоохранных конвенций ЕЭК ООН и протоколов к ним; |
In the second phase, lasting from January to December 2002, recommendations from the consultations held in the first phase would be published, a popular vote would be held on the main elements of the Constitution, and drafting of the Constitution would be completed. |
На втором этапе с января по декабрь 2002 года будут опубликованы рекомендации, подготовленные по итогам консультаций во время первого этапа, проведено всенародное голосование по основным элементам Конституции и завершена работа по подготовке Конституции. |
The invention relates to construction elements and structures comprising same, and particularly to construction systems using compressed blocks made of fibrous material in connection with a framework in order to form structures for buildings and constructions. |
Изобретение относится к элементам строительных конструкций и строительным конструкциям, в частности к строительным системам, использующим прессованные блоки из волокнистого материала в соединении с каркасом для формирования строительных конструкций зданий и сооружений. |
In that context, we note that, although the Disarmament Commission could not agree on the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade, at least we agreed on the agenda for the Commission's three-year cycle. |
В этой связи мы отмечаем, что, хотя Комиссии по разоружению не удалось договориться по элементам проекта заявления о провозглашении 2010-х годов четвертым десятилетием разоружения, нам все-таки удалось согласовать повестку дня трехлетнего цикла Комиссии. |
It presents the outcome of the discussions held between the secretariat and UNEP (on behalf of a consortium of partner institutions), the proponent ranked first by the SBI for hosting the CTC, on the key elements of the potential host agreement for the CTC. |
В нем изложены результаты дискуссий, состоявшихся между секретариатом и ЮНЕП (от имени консорциума организаций-партнеров), которая по решению ВОО заняла первое место среди кандидатов на роль организации, принимающей ЦТИК; дискуссии были посвящены ключевым элементам соглашения о потенциальной принимающей организации для ЦТИК. |
The Azerbaijani ambassador to Canada Farid Shafiyev criticized Karygiannis for taking sides in the conflict and "pandering to radical elements within his constituency" in chase of "ethnic votes and disregarding international law." |
Посол Азербайджана в Канаде Фарид Шафиев раскритиковал Кариянниса за то, что тот встал на сторону армян и «потворствует радикальным элементам в своём избирательном округе» в погоне за «этническими голосами и игнорируя международное право». |
When so requested in accordance with..., each State Party undertakes to co-operate with the Technical Secretariat in the operation on mutually-agreeable terms, and international deployment of air-mobile radionuclide monitoring capabilities in addition to ground-based elements of the radionuclide monitoring network. |
При наличии запроса в соответствии с... каждое государство-участник обязуется сотрудничать с Техническим секретариатом в эксплуатации на взаимно согласованных условиях и в международном развертывании аэромобильных средств радионуклидного мониторинга в дополнение к наземным элементам сети радионуклидного мониторинга. |
In order to break from the current routine of reporting on progress and delivery of workplan elements, it is proposed that scientific meetings be directed to more strategic discussions and decisions supporting the policy development of the Convention. |
о ходе работы и результатах деятельности по элементам плана работы предлагается, чтобы научные совещания были ориентированы на более стратегические обсуждения и решения в поддержку разработки политики работы по Конвенции. |
Additional information on funding and support programmes was provided by the National Communication Support Programme of UNDP/UNEP/GEF and Annex II Parties. Furthermore, the CGE members exchanged views and commented on various elements of the national communications during the course of their work. |
Дополнительная информация о финансировании и программах поддержки была представлена Программой помощи в подготовке национальных сообщений ПРООН/ЮНЕП/ГЭФ и Сторонами, включенными в приложение II. Кроме того, члены КГЭ в ходе своей работы обменялись мнениями и своими замечаниями по различным элементам национальных сообщений. |
The thematic sessions of the Conference will be clustered around five themes,4 which correspond to the major findings of the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, the resulting updated framework for disaster risk reduction and the main elements of the draft programme of action. |
Тематические сессии Конференции будут разбиты на группы по пяти темам4, которые соответствуют основным выводам обзора Иокогамской стратегии и ее Плана действий, подготовленным на их основе обновленным рамкам деятельности по уменьшению опасности и основным элементам проекта программы действий. |
The main elements include developing the ICT infrastructure and the telecommunications sector, upgrading digital skills, implementing a legal and regulatory framework to support ICT-related business development, trade and investment, e-government and technological innovation. |
К основным элементам относится развитие инфраструктуры ИКТ и телекоммуникационного сектора, повышение квалификации в области цифровых технологий, создание правовой и регулирующей рамочной основы для поддержки развития предпринимательской деятельности, торговли и инвестиций в сфере ИКТ, использование электронных технологий в государственном управлении и развитие технологической инновационной деятельности. |
The reviews concluded that, overall, the Fund had contributed to such key elements of the humanitarian reform process as the coordination of clusters and the leadership role of the resident coordinators and humanitarian coordinators. |
По результатам обзоров был сделан вывод о том, что в целом Фонд оказал поддержку таким основным элементам процесса реформы в гуманитарной области, как координация тематических блоков и руководящая роль координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи. |
The questionnaire for countries contained open questions about country and stakeholder needs and views on programme outputs, and a number of closed questions, asking for a rating of the different programme elements on a scale of 1 to 5 (from discontinue to strengthen significantly). |
В вопроснике для стран предлагалось сообщить о потребностях стран и заинтересованных сторон и высказать мнения в отношении мероприятий, проведенных по линии программы, а также дать оценку различным элементам программы по пятибалльной шкале (от "прекратить" до "значительно укрепить"). |