| It can also be seen from the matrix that specific obligations correspond to concrete elements of the core content of the right to education. | Из таблицы также явствует, что конкретные обязательства соответствуют конкретным элементам основного содержания права на образование. |
| The Forum underscored the importance of the implementation of all IPF's proposals for action relevant to these programme elements. | Форум подчеркнул важность осуществления всех предложенных МГЛ мер, относящихся к указанным программным элементам. |
| The temporal scope of investigation for those elements of the mandate pertaining to resolution 1556 commenced on 30 July 2004. | Временные рамки расследований по элементам мандата, касающимся резолюции 1556, начинаются с 30 июля 2004 года. |
| The Committee had a first exchange of ideas on the different elements of the methodology. | Комитет провел первый обмен мнениями по различным элементам методологии. |
| Market failures sometimes prevent these enterprises from accessing finance, information, technology and markets, which are all essential elements in becoming competitive. | В некоторых случаях неудачи на рынках мешают этим предприятиям получить доступ к финансовым средствам, информации, технологии и рынкам, т.е. всем тем жизненно важным элементам, которые необходимы для того, чтобы стать конкурентоспособными. |
| Major elements are reported in weight per cent. | Сведения по основным элементам представлены в процентах к весу. |
| Attention is being paid to such elements and principles as: participation, holistic and cross-sectoral approach and capacity-building. | Особое внимание уделяется следующим элементам и принципам: участие, комплексный и межсекторальный подход и укрепление потенциала. |
| By mixing space and time, they are imprinted in the visual memory, emphasizing the structuring elements of the city. | Благодаря смешению пространства и времени они запечатлеваются в зрительной памяти, придавая структурным элементам города яркое выражение24. |
| Chapter II provides some explanatory notes for the elements for a draft decision. | В главе II содержатся некоторые пояснения, относящиеся к элементам проекта решения. |
| (b) A printed version of the compilation of proposals for elements of a Convention, received as of 19 December 2003. | Ь) печатный вариант компиляции предложений по элементам Конвенции по состоянию на 19 декабря 2003 года. |
| Unfortunately, such a situation will only afford extremist elements the opportunity and a convenient excuse to mobilize support for their militant causes. | К сожалению, такая ситуация лишь предоставит экстремистским элементам возможность и удобный повод для мобилизации сторонников своих воинственных целей. |
| What is required for the attainment of that objective is an agreement on the necessary elements of any settlement. | Предпосылкой для достижения этой цели является соглашение по необходимым элементам урегулирования. |
| UNMIK and KFOR have continued to take action against suspected extremist elements in the Kosovo Protection Corps. | МООНК и СДК продолжали принимать меры против подозреваемых в принадлежности к экстремистским элементам лиц в Корпусе защиты Косово. |
| The Conference also generated a consensus regarding an Afghan-led reconciliation and reintegration approach to those anti-Government elements willing to renounce violence and to respect the Afghan Constitution. | На конференции также сформировался консенсус в отношении применения под афганским руководством ориентированного на примирение и реинтеграцию подхода к тем антиправительственным элементам, которые хотели бы отказаться от насилия и соблюдать Конституцию Афганистана. |
| International cooperation was sustained on key elements of international protection and principles governing the treatment of internally displaced persons and others of concern. | Продолжалось международное сотрудничество по основным элементам международной защиты беженцев и в отношении принципов, регулирующих обращение с внутренне перемещенными лицами и другими категориями населения, положение которых вызывает озабоченность. |
| The present report contains information received from States on various elements described in the resolution. | В настоящем докладе содержится поступившая от государств информация по различным элементам, отраженным в резолюции. |
| It places emphasis on information systems and processes as key cross-cutting elements in socio-political and economic dynamics of societies. | Особое внимание уделяется информационным системам и процессам как ключевым общим элементам социополитической и экономической эволюции общества. |
| Activities are carried out under practically all work areas and the programme elements of the Strategic Plan. | В настоящее время деятельность осуществляется практически во всех областях работы и по всем программным элементам Стратегического плана. |
| The metal plate shall not be affixed to the elements. | Металлическая табличка не должна прикрепляться к элементам. |
| An important aspect of measurement frameworks covers the definitions and classifications applying to its separate elements. | Важным аспектом моделей оценки являются определения и классификации, применимые к отдельным элементам. |
| Discussions focused on the work programme, programme elements and the strategic direction of the Ministerial Conference. | Обсуждения были посвящены программе работы, элементам программы и стратегическим направлениям деятельности конференции на уровне министров. |
| Such elements are given special attention (see sect. 3). | Таким элементам уделяется особое внимание (см. раздел З). |
| Views and recommendations on elements to be taken into account in developing guidance to the Global Environment Facility. | Мнения и рекомендации по элементам, которые следует принять во внимание при разработке руководящих указаний для Глобального экологического фонда. |
| The TEC members will continue to exchange their views on possible elements of the workplan during the intersessional period using electronic means. | Члены ИКТ будут продолжать обмениваться мнениями по возможным элементам плана работы в ходе межсессионного периода с использованием электронных средств связи. |
| It is clear that one of the most important requirements of the administration is to pay loyal elements within the Ivorian security forces. | Ясно, что одно из важнейших требований для администрации - производство платежей верным элементам в составе ивуарийских сил безопасности. |