Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементам

Примеры в контексте "Elements - Элементам"

Примеры: Elements - Элементам
In this regard and in order to advance the peace process, the OAU High-level Delegation awaits the response which the Eritrean side undertook to communicate to it after receiving the clarifications sought on elements of the Framework Agreement. В этой связи и в целях содействия мирному процессу делегация высокого уровня ОАЕ ожидает ответа, который эритрейская сторона обязалась направить ей после получения запрошенных разъяснений по элементам Рамочного соглашения.
Representatives of ECE member countries and international organizations that have taken the lead for one or several elements in the Programme of Joint Action may wish to provide additional information on the activities that they have undertaken or planned. Представители стран - членов ЕЭК и международных организаций, возглавляющих работу по одному или нескольким элементам Программы совместных действий, возможно, пожелают представить дополнительную информацию о своих проведенных или запланированных мероприятиях.
In the same decision, the Conference of the Parties called for the preparation of an annex to the guidance elements in the form of a training manual for personnel involved in preventing, identifying and managing such illegal traffic. В этом же решении Конференция Сторон призвала подготовить добавление к руководящим элементам в форме учебного пособия для персонала, занимающегося предотвращением, выявлением и пресечением незаконного оборота.
Under the leadership of beneficiary countries, active funds mobilization measures will continue during 1999 and 2000 focusing on the following elements: Под руководством стран-бенефициаров в течение 1999 и 2000 годов будут приниматься активные меры по мобилизации средств, при этом основное внимание будет уделяться следующим элементам:
The Advisory Committee, in its observations, comments and recommendations in the paragraphs below, has paid particular attention to those elements on which the Secretary-General and the Working Group differ. В своих замечаниях, комментариях и рекомендациях, излагаемых в нижеследующих пунктах, Консультативный комитет уделил особое внимание тем элементам, в отношении которых Генеральный секретарь и Рабочая группа придерживаются разных подходов.
There was support for the Special Rapporteur's suggestion that the terms "subjective" and "objective" should not be applied to the elements of responsibility so as to avoid creating confusion. Была выражена поддержка предложения Специального докладчика не использовать термины "субъективный" и "объективный" применительно к элементам ответственности во избежание путаницы.
The informal consultative group set up by UNCTAD has met five times during the last four years to formulate a model curriculum (as well as to make recommendations on other elements of the contents of a system for the qualification of professional accountants). Неофициальная консультативная группа, учрежденная ЮНКТАД, в течение последних четырех лет провела пять совещаний в целях разработки типовой учебной программы (а также выработки рекомендаций по другим элементам содержания системы подготовки профессиональных бухгалтеров).
It was hoped that EA could distill from its current work some common elements that could be used in other agreements so as to facilitate their discussion and introduction. Подчеркивалось, что в своей текущей работе ЕА может уделять особое внимание общим элементам, которые могут использоваться для содействия изучению и разработке других соглашений.
The secretariat was requested to prepare a work programme and present its resource use (split into programme elements), as well as a questionnaire on priority ranking, at least six weeks prior to the Committee's meetings. Секретариату было предложено подготавливать программу работы с указанием того, как будут использоваться выделяемые на нее ресурсы (в разбивке по элементам программы), а также вопросник для определения приоритетности самое позднее за шесть недель до проведения совещаний Комитета.
It was felt that the overall purpose of the legislative guide was to assist host countries to stimulate the flow of investment in infrastructure projects by providing advice on essential elements of a favourable legal framework. Было высказано мнение, что общая цель руководства для законодательных органов заключается в оказании содействия принимающим странам в стимулировании притока инвестиций для осуществления проектов в области инфраструктуры, путем представления рекомендаций по базовым элементам благоприятной правовой основы.
Hence the decisive role to be played by education in helping raise consciousness and promote respect for our ecosystem's vital elements, without which mankind would perish. Поэтому решающую роль в содействии повышению сознательности и уважения к жизненно важным элементам нашей экосистемы, без которых человечество кануло бы в небытие, должно играть просвещение.
Lastly, Japan considered it absolutely essential to include a binding provision on elements of crimes as an integral part of the Statute; however, work on that issue could continue after the Conference. И, наконец, Япония считает абсолютно необходимым включить в Статут в качестве его неотъемлемой части обязательное положение по элементам преступлений; однако работа над этим вопросом могла бы продолжиться и после Конференции.
As to the provision on elements of crimes, although Norway was basically opposed to its inclusion, a basis for consensus was emerging which his delegation was prepared to join. Что касается положения по элементам преступлений, то, хотя Норвегия в принципе выступает против его включения, намечается основа для консенсуса, и его делегация готова присоединиться к нему.
If agreement could not be reached on all the elements of option 1, option 2 ("no such provision") was the only realistic alternative. Если нельзя достичь согласия по всем элементам варианта 1, то единственной реальной альтернативой является вариант 2 ("подобное положение не предусмотрено").
Consequently, the information presented in this addendum supplements the information presented in the Integrated Presentation for the following programme elements: Таким образом, содержащаяся в настоящем добавлении информация дополняет информацию, которая была представлена в Комплексном представлении по следующим программным элементам:
His delegation was circulating a paper on key elements which, in its view, should be considered by the working group and taken into account in the documentation prepared by the Secretariat. Его делегация распространяет документ, посвященный основным элементам, которые, по его мнению, необходимо будет рассмотреть рабочей группе и отразить в документации, подготавливаемой Секретариатом.
As a result, the process was extremely slow, and only on 26 May did both sides submit detailed comments and suggestions on all elements of UNFICYP's proposals. В итоге дело продвигалось чрезвычайно медленно, и только 26 мая обе стороны представили подробные замечания и предложения по всем элементам предложений ВСООНК.
We reaffirm our full commitment to the principles of multilateralism, in particular the sovereign equality of States and respect for the legal order, as central elements of the United Nations. Мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность принципам многосторонности, в частности суверенного равенства государств и уважения правопорядка, как центральным элементам Организации Объединенных Наций.
We urge the international community not to allow extremist elements to hinder the successful and full implementation of the Peace Agreement and to take effective measures to turn in all persons indicted for war crimes at the earliest possible opportunity. Мы настоятельно призываем международное сообщество не позволять экстремистским элементам чинить препятствия на пути успешного и полного выполнения Мирного соглашения и как можно скорее предпринять эффективные действия по обеспечению выдачи всех лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
Although it is not proposed to rank all of the programme elements individually, nevertheless the proposed resource allocation is given at the PE level. Хотя определять приоритетность каждого элемента программы и не предлагается, информация о предлагаемом объеме ресурсов приводится в разбивке по всем элементам программы.
We will continue to endeavour to reach agreement on other important elements of the reform that have been referred to further consideration by the intergovernmental machinery of the Organization, especially in the areas covered by resolutions 50/227 and 51/241. Мы и впредь будем стремиться к достижению согласия по другим важным элементам реформы, которые были переданы для дальнейшего рассмотрения межправительственными механизмами Организации, особенно в областях, подпадающих под действие резолюций 50/227 и 51/241.
The external environment must also provide countries with open and competitive access to the basic elements of sustainable development, i.e., markets, financing, investment, technology and financial and technical assistance. Соответствующие внешние условия должны обеспечивать также странам доступ на открытой и конкурентной основе к основным элементам устойчивого развития, а именно к рынкам, финансовым источникам, инвестициям, технологии и финансовой и технической помощи.
It will also provide the Secretary-General of UNCTAD with recommendations on the allocation of resources, including reinvested savings in accordance with paragraph 103, to the various elements of UNCTAD's work programme. Он также будет представлять Генеральному секретарю ЮНКТАД рекомендации относительно распределения ресурсов, включая реинвестирование сэкономленных средств в соответствии с пунктом 103, по различным элементам программы работы ЮНКТАД.
The Extended Bureau of the Working Group on Effects estimated the future essential coordination costs of different elements of the effect-oriented activities, as carried out by the individual programmes, and prepared preliminary draft budgets for 1998 and 1999. Бюро расширенного состава Рабочей группы по воздействию составило смету будущих необходимых расходов на координацию по различным элементам ориентированной на воздействие деятельности, осуществляемой в рамках отдельных программ, и подготовило предварительные проекты бюджетов на 1998 и 1999 годы.
As has been the practice in the two previous sessions, the Chairman will continue to use informal consultations ("non-groups") as vehicles to advance negotiations on the various elements of the text. Так же как и на двух предыдущих сессиях, Председатель будет и далее использовать неофициальные консультации ("вне групп") в качестве средства продвижения вперед переговоров по различным элементам текста.