Although I doubt the N.Y.U. chapter has ever heard of Blair Waldorf... |
Хотя я сомневаюсь, что Нью-Йоркский филиал когда-либо слышал о Блэр Уолдорф. |
I doubt I should be bowling leg spin again for a while. |
Сомневаюсь, что придётся повторять снова этот сложный крикетный бросок. |
I doubt that she believed him. |
Сомневаюсь, что она поверила ему. |
Well, I doubt your client has the same high moral standards. |
Сомневаюсь, что у твоего заказчика такие же стандарты морали. |
I doubt if you'll manage it in time, but... |
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но... |
I also doubt you came for the same. |
Я тоже сомневаюсь, что Вы бы приехали за тем же. |
I doubt she'll listen, but I'll keep you apprised. |
Я сомневаюсь, что она меня послушает, но я буду держать вас в курсе. |
Well then, I doubt anybody'd believe you. |
Что ж, я сомневаюсь, что кто-либо поверил бы вам. |
I doubt we'll discover it together. |
Я сомневаюсь, что мы найдем это вместе. |
I doubt his name was even Goodman. |
Сомневаюсь, что его звали Гудманом. |
I doubt the rest will be so lucky. |
Сомневаюсь, что и остальным так повезет. |
I doubt he would contradict one of his ministers. |
Сомневаюсь, что он будет противоречить одному из своих министров. |
~ I doubt she has much to change into. |
Сомневаюсь, что ей есть во что переодеться. |
I doubt you've "just happened to be" anywhere, ever. |
Сомневаюсь, что вы когда-либо "просто где-то оказались". |
I doubt you came here to discuss that, though. |
Сомневаюсь, что ты пришёл чтобы поговорить об этом. |
Seriously doubt he wants to be here. |
Сильно сомневаюсь, что он хочет быть здесь. |
Now, I doubt Jeremiah would approve his daughter talking to a journalist. |
Я сомневаюсь, что Джеремая одобрит общение своей дочери с журналистом. |
I doubt they're building anything a saint would approve of. |
Сомневаюсь, что они строят что-то, что бы одобрил святой Иосиф. |
I can explain my thinking, but I doubt I'll convince you anymore... |
Я могу объяснить свою точку зрения, но в любом случае сомневаюсь, что смогу тебя убедить. |
You know, I doubt that escaping prosecution and moving to the Caribbean was seen by everyone as justice. |
Знаете, я сомневаюсь, что уход от преследования и переезд на Карибы все сочли за справедливый исход. |
Although I doubt the prize will be easily relinquished. |
Однако я сомневаюсь, что Вам легко уступят приз. |
And I don't doubt that the sun will rise in the east, either. |
Как не сомневаюсь, что солнце встанет на востоке. |
And I doubt if she believed in life everlasting. |
Я сомневаюсь, что она верила в бессмертие души. |
In practice I doubt it's something they could afford to do. |
На деле я сомневаюсь, что они могут себе это позволить. |
I doubt that's even something lex luthor would do. |
Сомневаюсь, что Лекс Лютер такое бы сделал. |