| But I doubt that's why you came all the way back out here. | Но я сомневаюсь, что вы проделали весь путь ради этого. |
| And If I wanted advice, I doubt I'd take it from a pirate. | И если мне понадобится совет, сомневаюсь, что попрошу его у пирата. |
| I doubt that's what she had in mind. | Сомневаюсь, что именно об этом она думала. |
| And if he was distributing the photographs, I very much doubt he was doing it alone. | И если он распространял фотографии, я сильно сомневаюсь, что делал это один. |
| Personally, I very much doubt that history has any meaning. | По сути, я сомневаюсь, что история имеет смысл. |
| I doubt I shall, Mr Rugg. | Я сомневаюсь, что смогу, мистер Рагг. |
| I doubt she had the upper-body strength to bash in the skull of a grown man. | Сомневаюсь, что у неё хватило бы сил размозжить голову взрослому мужчине. |
| I seriously doubt you'd be happier living with him. | Я действительно сомневаюсь, что с ним вы бы жили счастливее. |
| I doubt I'll even see the tarmac. | Сомневаюсь, что у меня будет время на осмотр достопримечательностей. |
| Dude, I highly doubt you're getting a visitor. | Парень, я очень сомневаюсь, что тебя навестят. |
| FRED: I doubt anyone knows these tunnels better than you. | Сомневаюсь, что кто-то знает эти тоннели лучше, чем ты. |
| HIGH PRIEST: I doubt my form would provide you much protection. | Я сомневаюсь, что моя форма даст тебе много смягчения. |
| I doubt she'll be much more help than I was. | Я сомневаюсь, что она значительно больше помочь, чем я был. |
| I doubt you'd want us to do that without any evidence. | Сомневаюсь, что вы хотите, чтобы мы это делали без каких-либо доказательств. |
| But I doubt you came here to talk about the indignities of aging. | Но, сомневаюсь, что ты пришел сюда, чтобы поговорить о недостатках старения. |
| 'I doubt anyone had ever stood up to your father the way Terence did. | Сомневаюсь, что кто-нибудь из вас когда-нибудь противостоял ему так, как Теренс. |
| No, Ariosto, but I doubt many soldiers can recite it from memory besides him. | Нет, Ариосто, но сомневаюсь, что много солдат в состоянии декламировать это, кроме него. |
| I doubt it'll mean much to you without an understanding of our science. | Я сомневаюсь, что это будет иметь для вас смысл без понимания нашей науки и техники. |
| I doubt the Latonans will appreciate that distinction, Colonel. | Я сомневаюсь, что Латонцы увидят в этом какую-нибудь разницу, Полковник. |
| I doubt anybody would make it very far. | Я сомневаюсь, что кому-нибудь удалось бы уйти далеко. |
| But I doubt they're as happy as we are. | Но я сомневаюсь, что они счастливы, как мы. |
| I doubt he would even go to a rave. | Я сомневаюсь, что он бы туда пошёл. |
| Anyway, I doubt the robot has any bourbon, | Короче, я сомневаюсь, что у робота есть бурбон, |
| "Conveniently" - I doubt he'd share that assessment. | "Удачно", сомневаюсь, что бы он использовал такой термин. |
| I doubt he has the spirit to fight it. | Я сомневаюсь, что у него есть силы, чтобы бороться с этим. |