But I doubt very much that yours arrived ahead of schedule. |
Но я очень сомневаюсь, что твои появились досрочно. |
And I doubt that we'll ever know. |
И сомневаюсь, что мы когда-либо узнаем. |
I doubt that you would have appointed me as your executor out of the blue. |
Сомневаюсь, что ты бы назначил меня своим душеприказчиком, вот так, с кондачка. |
Well, warrior, I don't doubt that you can survive. |
Хорошо, воин, я не сомневаюсь, что вы способны здесь выжить. |
I doubt if triffids can walk on shingle. |
Сомневаюсь, что триффиды могут ходить по гальке. |
Because if not, I doubt that she would... |
Потому что если это не так, Малик, я очень сомневаюсь, что она... |
I doubt that's a solution, Mr Carson. |
Сомневаюсь, что это нам поможет, мистер Карсон. |
No, I doubt you were studying while your parents were away. |
Нет, я сомневаюсь, что ты учился, пока твоих родителей нет. |
The case we've built, I doubt any court would award custody to Jax or Gemma. |
Сомневаюсь, что суд передаст опеку Джексу или Джемме при том, как мы выстроили дело. |
I doubt this cell is going to work underground. |
Я сомневаюсь, что сотовый будет работать под землей. |
I doubt Mr Travis has much of an eye for fashion. |
Сомневаюсь, что мистер Трэвис следит за модой во все глаза. |
I doubt he works harder than a slave. |
Я сомневаюсь, что он работает как каторжный. |
I doubt Paul would appreciate me lending you any of his things. |
Сомневаюсь, что Пол будет в восторге, если я отдам тебе что-то из его вещей. |
Though I doubt Rogers picked up on that. |
Сомневаюсь, что Роджерс пометил это. |
I doubt Hannah McKay feels obligated to anyone. |
Сомневаюсь, что Ханна Маккей чувствует себя обязанной кому-то. |
I doubt a hearing officer will even go for it. |
Сомневаюсь, что надзорные за это уцепятся. |
I doubt she even wants to see me. |
И сомневаюсь, что она хочет меня видеть. |
I doubt Lord Sheridan would've thought of that one. |
Сомневаюсь, что лорд Шеридан до этого бы додумался. |
I doubt she's taking any food stamps. |
Я сомневаюсь, что она берет любые продовольственные талоны. |
I doubt it's the heart of anything. |
Сомневаюсь, что это Колыбель Чего Угодно. |
I doubt he handles defiance from his staff any better. |
Я сомневаюсь, что он лучше переносит вызов от своего персонала. |
But I doubt he'll have any. |
Сомневаюсь, что они у него будут. |
And I really doubt it's mathematically possible for me to be in two dreams at one time. |
И я сомневаюсь, что математически возможно, что я оказалась в двух снах одновременно. |
I doubt she's suffering right now. |
Я сомневаюсь, что сейчас она страдает. |
I doubt if anyone here sees anything of the island. |
Сомневаюсь, что хоть кто-то из них видел остальной остров. |