| If people starting calling me a man, I doubt you'd still be interested. | Если бы люди начали называть меня мужчиной, сомневаюсь, что ты продолжил бы мной интересоваться. |
| So I doubt she's going home. | Сомневаюсь, что она появится дома. |
| I doubt he would open his doors to us again without a warrant. | Сомневаюсь, что он откроет нам дверь снова без ордера. |
| I doubt he'd let his little princess be seen with you. | Сомневаюсь, что он захочет, чтобы его принцессу видели с тобой. |
| I doubt he'll be anywhere close to sound. | Сомневаюсь, что он будет здравомыслящим. |
| Thanks, I doubt she would keep it down. | Спасибо, сомневаюсь, что её организм примет. |
| I doubt he'll interpret it that way. | Я сомневаюсь, что он так это расценит. |
| I doubt whoever did this is very peaceful. | Сомневаюсь, что это сделал кто-либо очень миролюбивый. |
| I doubt we'll have to twist his arm. | Я сомневаюсь, что нам придется скручивать ему руки. |
| I doubt it'll come to that. | Я сомневаюсь, что это понадобиться. |
| I doubt Heptarian will be able to conceal his joy. | Сомневаюсь, что Гектарион сможет скрыть свою радость. |
| I doubt even the great Zinberg will have reached that conclusion. | Сомневаюсь, что даже Великий Зинберг сумел прийти к такому выводу. |
| I doubt if she'll remember me. | Сомневаюсь, что она узнает меня при встрече. |
| I doubt if that will be of any comfort to his family. | Сомневаюсь, что это утешит его семью. |
| I doubt that I can keep this speed up much longer, Commander. | Я сомневаюсь, что смогу поддерживать текущую еще сколь-нибудь долго, коммандер. |
| I doubt I could talk to her if she was here. | Да и сомневаюсь, что смог бы поговорить с ней, будь она здесь. |
| I doubt if you could even drag him in. | Сомневаюсь, что его можно было бы даже затащить сюда. |
| But I doubt there's any on board recording. | Но я сомневаюсь, что на самом дроне была запись. |
| I doubt that's how she sees it. | Я сомневаюсь, что она также думает. |
| I doubt you're even in his radar. | Я сомневаюсь, что ты хотя бы в поле его зрения. |
| I doubt there are any subtleties of combat on which I can offer you advice, ma'am. | Я сомневаюсь, что есть какие-то тонкости боевых на которые я могу предложить вам совет, мэм. |
| So I doubt you're ready. | Так что я сомневаюсь, что ты готов. |
| I doubt Volson went to all this trouble just to protect some blueprints. | Я сомневаюсь, что Волсон пошел на все эти сложности только чтобы защитить несколько чертежей. |
| I doubt he'll be back before he retires. | Сомневаюсь, что он вернется, прежде чем он уйдет в отставку. |
| I doubt Henry's in the blogging crowd. | Сомневаюсь, что Генри мыслит в блогах. |