I doubt this is the most personal piece of mail he gets. |
Я сомневаюсь, что он получает так уж много писем личного характера. |
I doubt he'd help us. |
Сомневаюсь, что он нам поможет. |
I doubt it is "Of course" for Lady Arabella. |
Сомневаюсь, что для леди Арабеллы это будет "естественно". |
I doubt very much if Murdoch is on the take. |
Я очень сомневаюсь, что Мёрдок способен на такое. |
And there is not a doubt in my mind that Elias Harper acted alone. |
И я ни на секунду не сомневаюсь, что Элиас Харпер работал один. |
But I doubt there's anything you don't already know. |
Но сомневаюсь, что ты чего-то не знаешь. |
I doubt if she was forthcoming about this other partner to Chris. |
Сомневаюсь, что она рассказала об этом напарнике Крису. |
I doubt I evaporate that easily. |
Я сомневаюсь, что исчезну так просто. |
I really doubt that you comprehend the power that is within your grasp. |
Сомневаюсь, что ты понимаешь, какая сила у нас в руках. |
I doubt whether you can match us. |
Сомневаюсь, что вы выстоите весь матч. |
I doubt there'll be any dissent. |
Сомневаюсь, что они будут возражать. |
From what you told me about him, I doubt Viggo takes kindly to losing valuable property. |
Из того, что ты мне о нем рассказывал, сомневаюсь, что Вигго спокойно отнесется к потере ценностей. |
I doubt that would be pleasurable for either of us. |
Я сомневаюсь, что это было бы удовольствием для нас обоих. |
I don't doubt Mr Marley was alive and well when she left him. |
Не сомневаюсь, что мистер Марли был жив-здоров, когда они расстались. |
I highly doubt Carrie will be satisfied with that answer. |
Сомневаюсь, что Кэрри устроит такой ответ. |
Though, I doubt she ended up in Pelham Bay. |
Ну, я сомневаюсь, что она скончалась на Пэлам Бей. |
And I don't doubt there'll be tears before bedtime. |
И не сомневаюсь, что кое-кто умоется слезами. |
I doubt my lady would try to lay claim to a dead man. |
Сомневаюсь, что миледи стала бы лобызаться с покойником. |
If she came back, I doubt you'd stand. |
Если она вернется, сомневаюсь, что ты выдержишь. |
I doubt she'll be volunteering any information. |
Сомневаюсь, что она что-то расскажет добровольно. |
I doubt you'd do different in my position. |
Сомневаюсь, что в моем положении вы бы сделали иначе. |
I doubt that the testimonies of those poor people are valid almost twenty years later. |
И я сомневаюсь, что показания этих несчастных людей имеют законную силу по истечении почти 20-ти лет. |
I doubt he can lead us to anything. |
Сомневаюсь, что там что-нибудь найдем. |
I doubt that he'd single Evan out. |
Сомневаюсь, что он бы вычислил Эвана. |
I doubt you will in future, as well. |
Сомневаюсь, что и в будущем ей будешь. |