| I mean, I doubt he was my destiny, but now I'll never now. | Я сомневаюсь, что это была моя судьба, Но теперь я никогда не узнаю этого. |
| Though I doubt I'll get used to taking you to bed with your father watching. | Хоть я и сомневаюсь, что смогу вести тебя в спальню на глазах у твоего отца. |
| Well, I doubt Hef has them in the grotto either. | Сомневаюсь, что они есть и в "Пещере Хэфа". |
| Gob said the same thing, Dad, but l-I doubt that this guy's... trying to drop $15 million to find out our batting order. | Джоб сказал то же, папа, но я сомневаюсь, что этот парень хочет выбросить 15 миллионов на то, чтобы узнать наш порядок подач. |
| From what I saw, I doubt if it will be his decision. | Из того, что я видел, я сомневаюсь, что это было его решением. |
| I doubt if anyone would help me | Сомневаюсь, что кто-то захочет мне помочь. |
| I doubt that she'd give up Boorman, she's doing this for him. | Сомневаюсь, что она сдаст Бурмана, она делает все ради него. |
| The girl's taste in men is hardly refined, but I doubt it runs to rough trade. | Вкус на мужчин у этой девушки вряд ли назовешь изысканным, но я очень сомневаюсь, что она пошла бы на это. |
| Then there was a messier story, one that still hasn't been solved, but I doubt it would get any police heroism headlines. | Но еще была одна неприятная вещь, которая до сих пор не получила объяснение, и я сомневаюсь, что после ее разрешения, газеты буду восхвалять полицию. |
| I'm team Rayna, even though I doubt she'd have me now. | Я в команде Рэйны, хотя я сомневаюсь, что она у меня есть сейчас. |
| Well, I doubt they'd want to talk about that, so we're fine. | Ну, я сомневаюсь, что они захотят поговорить об этом, так что хорошо. |
| I doubt he'd expect to sleep with the female ones! | Я сомневаюсь, что он ожидает ночлега среди женщин. |
| She was looking for Rico, but I doubt she suspected anything, because... | Она искала Рико, но я сомневаюсь, что она что-то заподозрила, потому что... |
| I'm not exactly sure what is on this tape, but I doubt it's of any interest to me. | Я не совсем уверена, что в этой записи, и сомневаюсь, что она может меня заинтересовать. |
| If our fathers can't help us, I doubt Cyrus Rose, whom I've never heard of, can. | Если наши отцы не могут нам помочь... сомневаюсь, что Сайруз Роуз, о котором я никогда не слышал, это сделает. |
| Well, I doubt she'd call when we're supposed to be over in half an hour. | Ну, сомневаюсь, что она звонит нам, когда мы должны через полчаса быть у нее. |
| If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot. | Если секрет и есть, я сильно сомневаюсь, что он важнее тромба. |
| I've known varga a lot longer, I doubt it's him, and I don't trust you. | Я знаю Варга намного дольше, чем тебя, я сомневаюсь, что это он, и тебе я не верю. |
| Because you had to be looking in a fashion magazine, and I doubt you were ever doing that. | Потому что для этого надо было смотреть журналы мод, а я сомневаюсь, что ты когда-нибудь это делала. |
| I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one. | Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею. |
| What? He was so loud a man, I doubt he could disappear so... easily. | Он был таким шумным, и я сомневаюсь, что он так легко мог исчезнуть. |
| Neither am I, and I doubt Jay's going to be shouting it from the rooftops. | Я тоже, да и сомневаюсь, что Джей будет кричать об этом на каждом углу. |
| My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him. | Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании. |
| I doubt I'd even get in. | Я сомневаюсь, что даже сесть за руль |
| I doubt that crystal will work. It's not an ordinary phantom, Clark. | Сомневаюсь, что кристалл сработает -Это не простой Призрак, Кларк |