Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаюсь, что

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаюсь, что"

Примеры: Doubt - Сомневаюсь, что
I mean, I doubt he was my destiny, but now I'll never now. Я сомневаюсь, что это была моя судьба, Но теперь я никогда не узнаю этого.
Though I doubt I'll get used to taking you to bed with your father watching. Хоть я и сомневаюсь, что смогу вести тебя в спальню на глазах у твоего отца.
Well, I doubt Hef has them in the grotto either. Сомневаюсь, что они есть и в "Пещере Хэфа".
Gob said the same thing, Dad, but l-I doubt that this guy's... trying to drop $15 million to find out our batting order. Джоб сказал то же, папа, но я сомневаюсь, что этот парень хочет выбросить 15 миллионов на то, чтобы узнать наш порядок подач.
From what I saw, I doubt if it will be his decision. Из того, что я видел, я сомневаюсь, что это было его решением.
I doubt if anyone would help me Сомневаюсь, что кто-то захочет мне помочь.
I doubt that she'd give up Boorman, she's doing this for him. Сомневаюсь, что она сдаст Бурмана, она делает все ради него.
The girl's taste in men is hardly refined, but I doubt it runs to rough trade. Вкус на мужчин у этой девушки вряд ли назовешь изысканным, но я очень сомневаюсь, что она пошла бы на это.
Then there was a messier story, one that still hasn't been solved, but I doubt it would get any police heroism headlines. Но еще была одна неприятная вещь, которая до сих пор не получила объяснение, и я сомневаюсь, что после ее разрешения, газеты буду восхвалять полицию.
I'm team Rayna, even though I doubt she'd have me now. Я в команде Рэйны, хотя я сомневаюсь, что она у меня есть сейчас.
Well, I doubt they'd want to talk about that, so we're fine. Ну, я сомневаюсь, что они захотят поговорить об этом, так что хорошо.
I doubt he'd expect to sleep with the female ones! Я сомневаюсь, что он ожидает ночлега среди женщин.
She was looking for Rico, but I doubt she suspected anything, because... Она искала Рико, но я сомневаюсь, что она что-то заподозрила, потому что...
I'm not exactly sure what is on this tape, but I doubt it's of any interest to me. Я не совсем уверена, что в этой записи, и сомневаюсь, что она может меня заинтересовать.
If our fathers can't help us, I doubt Cyrus Rose, whom I've never heard of, can. Если наши отцы не могут нам помочь... сомневаюсь, что Сайруз Роуз, о котором я никогда не слышал, это сделает.
Well, I doubt she'd call when we're supposed to be over in half an hour. Ну, сомневаюсь, что она звонит нам, когда мы должны через полчаса быть у нее.
If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot. Если секрет и есть, я сильно сомневаюсь, что он важнее тромба.
I've known varga a lot longer, I doubt it's him, and I don't trust you. Я знаю Варга намного дольше, чем тебя, я сомневаюсь, что это он, и тебе я не верю.
Because you had to be looking in a fashion magazine, and I doubt you were ever doing that. Потому что для этого надо было смотреть журналы мод, а я сомневаюсь, что ты когда-нибудь это делала.
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one. Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею.
What? He was so loud a man, I doubt he could disappear so... easily. Он был таким шумным, и я сомневаюсь, что он так легко мог исчезнуть.
Neither am I, and I doubt Jay's going to be shouting it from the rooftops. Я тоже, да и сомневаюсь, что Джей будет кричать об этом на каждом углу.
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him. Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании.
I doubt I'd even get in. Я сомневаюсь, что даже сесть за руль
I doubt that crystal will work. It's not an ordinary phantom, Clark. Сомневаюсь, что кристалл сработает -Это не простой Призрак, Кларк