Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаюсь, что

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаюсь, что"

Примеры: Doubt - Сомневаюсь, что
I was going to say, I don't know who you are, but I doubt you're a doctor. Я хотел сказать что, я не знаю кто ты, но сомневаюсь, что врач.
I doubt not the king's love for me, but I fear my rival is Persia for the king's affection. Я не сомневаюсь, что Царь любит меня, но я боюсь, что мой соперник - Персия, ибо это привязанность Царя.
Well, I'm sure she hates me now, so I doubt I'll hear from her, but I'll let you know if I do. Ну, я уверена, она ненавидит меня сейчас, так что я сомневаюсь, что услышу от нее, но я дам вам знать, если что-то узнаю.
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых.
I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы.
I doubt that she will talk to me again until I am back in a dorm room with a course catalog on my lap, if then. Сомневаюсь, что она заговорит со мной до тех пор, пока я не вернусь в общежитие с каталогом предметов на коленях, если вообще заговорит.
Well, I could say that I'm sorry, but I doubt that anyone would believe me. Ну, я бы сказала, что сожалею, но сомневаюсь, что кто-нибудь мне поверит.
I doubt we'll be able to take it for a test drive before - Я сомневаюсь, что у нас будет возможность протестировать его перед...
I doubt that whoever is behind this is going to get caught outside the mosque in a van with a pair of binoculars and adult diapers, but it wouldn't hurt to have our own surveillance to cross-check. Сомневаюсь, что тех, кто стоит за этим, когда-нибудь поймают вне мечети в фургоне с биноклем в памперсах для взрослых, но проверить камеры наблюдения никому не помешает.
but he'll be meet with you, I doubt it not. но я не сомневаюсь, что он поладит с тобой.
Cyclops' response, "I doubt we'll ever know." Ответ Циклопа: «Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем».
But I doubt she took out her phone during class and looked at it. Но сомневаюсь, что она смотрит на телефон весь урок
He continued to say: "I doubt he even knows where Finland is." Он продолжил: Я сомневаюсь, что он вообще знает, где находится Финляндия.
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today. Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
Well, I doubt she was looking at her watch, but yes, she will. Ну, сомневаюсь, что она смотрела на часы, но да, она поддержит.
I doubt many of the people eat so well as you do, Gracchus... or have such splendid mistresses, Gaius. Сомневаюсь, что большинство народа ест так же обильно, как ты, Гракхус... или держат таких роскошных любовниц, как ты, Гайус.
m'enfin I doubt that you receive lots of applications from girls all the more gifted than the last! m'enfin я сомневаюсь, что вы получаете много заявлений от девушек все более одаренные, чем в последний раз!
Between ourselves, I doubt if the new kingdom will have many gifts for us А я сомневаюсь, что новое королевство приготовило для нас много подарков.
I doubt they all look like Kate, now, do they? Сомневаюсь, что они все выглядели как Кейт.
I say that I did this, and I doubt that even she's left you. Так скажи. Ладно, я этого не делал и сомневаюсь, что это она, остаешься ты.
Now, look, Django... I don't doubt that one day you'll save your lady love... but I can't let you go to Greenville in a good conscience. Послушай, Джанго... не сомневаюсь, что однажды ты спасёшь свою любовь... но мне совесть не позволяет отпустить тебя в Гринвиль.
So if we lose this case, I doubt that her generosity's going to extend to us. Так что, если мы проиграем дело, сомневаюсь, что она будет щедра с нами.
But if you're the one raking in all the cash, well, I seriously doubt anyone would ever think you and I are working together. Но если ты будешь загребать все бабло что ж, я очень сомневаюсь, что кто-нибудь заподозрит, что мы с тобой работаем вместе.
The fact that you're here means you've already changed history, and I doubt that Skeets has any record of what happened to Kord's scarab. Тот факт, что ты здесь, означает, что ты уже изменил историю, и сомневаюсь, что у Скитса есть записи о том, что случилось со скарабеем Корда.
I doubt that any $50 billion in the Pentagon's budget could do more to make the world safer than doubling aid to the world's poorest people. Я сомневаюсь, что другие 50 миллиардов долларов в бюджете Пентагона смогли бы сделать больше для безопасности в мире, чем удваивание помощи самым бедным людям планеты.