I doubt he'll stick around once that thing is set to explode. |
Я сомневаюсь, что он будет слоняться где-нибудь по близости, когда эта штука должна будет взорваться. |
I doubt they'll find anything. |
Сомневаюсь, что они что-то найдут. |
I doubt everyone is as sad as you are to see us go. |
Сомневаюсь, что все так же опечалены нашим отъездом, как ты. |
Though I doubt anyone can point out the actual provision to me. |
Хотя сомневаюсь, что кто-нибудь сможет мне указать точный пункт. |
In fact, I doubt very much if we were ever speaking with Dr. Weir. |
Вообще-то, я сильно сомневаюсь, что мы вообще говорили с доктором Вейр. |
But I doubt very much you understand my concerns. |
Но я сильно сомневаюсь, что вы понимаете мое беспокойство. |
I doubt that I could make you to understand. |
Я сомневаюсь, что смогу объяснить вам это. |
I doubt I'll be finished. |
Сомневаюсь, что освобожусь к тому времени. |
I doubt I'll ever have use for a crossbow again. |
Я сомневаюсь, что буду использовать этот арбалет снова. |
I doubt if half of these guys could even hold a tire iron over their head, much less swing it. |
Сомневаюсь, что половина этих ребят сможет удержать монтировку над своей головой, ещё меньше - замахнуться. |
I doubt if you'll get anything out of that woman. |
Сомневаюсь, что она тебе чем-то поможет. |
Well, I doubt that the Grave Digger would take the time to... |
Ладно, я сомневаюсь, что у Могильщика было бы время, чтобы... |
I doubt the authorities Would be pleased to know what you've been doing. |
И я сомневаюсь, что справлюсь с этим, поэтому было бы неплохо знать, что именно ты делал. |
But I doubt it was the hawks that killed him. |
Но я сомневаюсь, что его убили именно птицы. |
I doubt that even the promise of the Lexicon will help you. |
Сомневаюсь, что даже легендарный Лексикон тебя спасет. |
I doubt they're anywhere near maturity. |
Сомневаюсь, что они близко к взрослому возрасту. |
I doubt too many people will show up for that much anyway. |
Сомневаюсь, что столько людей не "проявят себя" за такой срок. |
I have little doubt he did it to antagonise me. |
Я не сомневаюсь, что он сделал это назло мне. |
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. |
Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты. |
I'd ask about the Elysian fields, but I doubt you saw them. |
Я бы спросил тебя про Елисейские поля, но сомневаюсь, что ты их видел. |
I doubt we're on the list. |
Сомневаюсь, что мы в списке. |
And therefore I doubt Al-Jahwar will shake a woman's hand. |
И поэтому я сомневаюсь, что Аль-Джавар пожмет руку женщине. |
I doubt he waited in line. |
Сомневаюсь, что он ждал в очереди. |
I doubt that fella's been around that long. |
Сомневаюсь, что этот дружок живет здесь так долго. |
I doubt she'll live out the night. |
Сомневаюсь, что она переживет ночь. |