Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаюсь, что

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаюсь, что"

Примеры: Doubt - Сомневаюсь, что
I doubt he'll stick around once that thing is set to explode. Я сомневаюсь, что он будет слоняться где-нибудь по близости, когда эта штука должна будет взорваться.
I doubt they'll find anything. Сомневаюсь, что они что-то найдут.
I doubt everyone is as sad as you are to see us go. Сомневаюсь, что все так же опечалены нашим отъездом, как ты.
Though I doubt anyone can point out the actual provision to me. Хотя сомневаюсь, что кто-нибудь сможет мне указать точный пункт.
In fact, I doubt very much if we were ever speaking with Dr. Weir. Вообще-то, я сильно сомневаюсь, что мы вообще говорили с доктором Вейр.
But I doubt very much you understand my concerns. Но я сильно сомневаюсь, что вы понимаете мое беспокойство.
I doubt that I could make you to understand. Я сомневаюсь, что смогу объяснить вам это.
I doubt I'll be finished. Сомневаюсь, что освобожусь к тому времени.
I doubt I'll ever have use for a crossbow again. Я сомневаюсь, что буду использовать этот арбалет снова.
I doubt if half of these guys could even hold a tire iron over their head, much less swing it. Сомневаюсь, что половина этих ребят сможет удержать монтировку над своей головой, ещё меньше - замахнуться.
I doubt if you'll get anything out of that woman. Сомневаюсь, что она тебе чем-то поможет.
Well, I doubt that the Grave Digger would take the time to... Ладно, я сомневаюсь, что у Могильщика было бы время, чтобы...
I doubt the authorities Would be pleased to know what you've been doing. И я сомневаюсь, что справлюсь с этим, поэтому было бы неплохо знать, что именно ты делал.
But I doubt it was the hawks that killed him. Но я сомневаюсь, что его убили именно птицы.
I doubt that even the promise of the Lexicon will help you. Сомневаюсь, что даже легендарный Лексикон тебя спасет.
I doubt they're anywhere near maturity. Сомневаюсь, что они близко к взрослому возрасту.
I doubt too many people will show up for that much anyway. Сомневаюсь, что столько людей не "проявят себя" за такой срок.
I have little doubt he did it to antagonise me. Я не сомневаюсь, что он сделал это назло мне.
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
I'd ask about the Elysian fields, but I doubt you saw them. Я бы спросил тебя про Елисейские поля, но сомневаюсь, что ты их видел.
I doubt we're on the list. Сомневаюсь, что мы в списке.
And therefore I doubt Al-Jahwar will shake a woman's hand. И поэтому я сомневаюсь, что Аль-Джавар пожмет руку женщине.
I doubt he waited in line. Сомневаюсь, что он ждал в очереди.
I doubt that fella's been around that long. Сомневаюсь, что этот дружок живет здесь так долго.
I doubt she'll live out the night. Сомневаюсь, что она переживет ночь.