| I doubt it's even possible, sir. | Сомневаюсь, что это возможно, сэр. |
| I doubt Marsac has ever set foot in the 20th arrondissement. | Я сомневаюсь, что Марсак когда-либо ступал в 20-й район. |
| Personally, I doubt I've ever had more than two pancakes in a month. | Лично я сомневаюсь, что я ел больше двух блинчиков за месяц. |
| I doubt she would appreciate my discussing it with you. | Я сомневаюсь, что ей понравится, если я буду обсуждать это с тобой. |
| Somehow I doubt that'll help. | Почему-то я сомневаюсь, что это поможет. |
| But I doubt you'll find anything of value in a book like this. | Но я сомневаюсь, что вы найдёте что-то ценное в подобной книге. |
| I doubt he can sue us without one. | Сомневаюсь, что он подаст в суд. |
| I doubt it has anything to do with our case. | Сомневаюсь, что это связано с нашим делом. |
| I doubt Marco is keeping his laundry there. | Сомневаюсь, что Марко хранит там белье. |
| I doubt he'd call to report his lack of progress. | Сомневаюсь, что он позвонит, чтобы доложить об отсутствии прогресса. |
| I doubt you'd get a licence. | Сомневаюсь, что вы получите лицензию. |
| Well, I doubt on purpose. | Ну, сомневаюсь, что намеренно. |
| Two weeks ago so I doubt they've been yet. | Две недели назад, так что я сомневаюсь, что они уже были тогда. |
| I doubt your dad ever forgave himself... or Kaliciak. | Сомневаюсь, что твой отец простил себя или Калисиака. |
| I doubt these agents' families will feel the same way. | Сомневаюсь, что семьи этих агентов будут чувствовать то же самое. |
| But I doubt that would mean anything to you. | Но сомневаюсь, что для тебя это аргумент. |
| But I doubt that it is good practice... | Но я сомневаюсь, что это будет полезно. |
| Well, I seriously doubt it's buried under one of these bushels. | Сомневаюсь, что он тут под этими корзинами. |
| If you're thinking of taking your grievances to the top, I doubt you'll find much sympathy. | Если думаете идти с вашими жалобами наверх, сомневаюсь, что найдёте там какое-то сочувствие. |
| I seriously doubt I'll cool off. | Очень сомневаюсь, что смогу развеяться. |
| I doubt he's up to playing for money. | Сомневаюсь, что он способен играть на деньги. |
| I doubt they'll talk to me, but I'll give it a try. | Сомневаюсь, что они со мной заговорят, но попытаюсь. |
| I doubt they'll find any security cam footage, though. | Я сомневаюсь, что они смогут найти хотя бы одну запись с камеры. |
| I doubt she'll learn anything. | Сомневаюсь, что она сможет что-нибудь запомнить. |
| Investigators may have talked to the Linleys about adopting out Ethan, but I doubt they spoke with adoption agencies. | Следователи может и разговаривали с Линли об усыновлении Итана, но сомневаюсь, что они были в агентствах по усыновлению. |