I doubt it's easy, but if someone were emotional enough... |
Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда... |
I really doubt that any of them are still alive. |
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив. |
I doubt if they would appreciate it, sir. |
Я сомневаюсь, что они будут Вам признательны, сэр. |
I strongly doubt that he was conscious when he was strapped into the harness. |
Я очень сомневаюсь, что он был в сознании, когда ему одевали шлем. |
I doubt he really had any, chuff. |
Я сомневаюсь, что у него был хоть один. |
I doubt he'd have the guts, man. |
Сомневаюсь, что у него духу хватит. |
I doubt if the international customers of seed would, in fact, be prepared to accept such stocks. |
Я сомневаюсь, что международные покупатели семенного картофеля согласны принимать такой материал. |
I doubt whether the overwhelming majority of the United Nations would agree with such arrogance. |
Сомневаюсь, что подавляющая часть Объединенных Наций согласится с таким высокомерием. |
But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities. |
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей. |
I have little doubt that learning by doing will eventually lead to coherent programs. |
Я не сомневаюсь, что обучение на собственном опыте, в конце концов, приведёт к разработке тщательно согласованных программ действий. |
I doubt very much if anyone in Ireland expected the path ahead to be smooth and straight. |
Я очень сомневаюсь, что кто-либо в Ирландии ожидал, что этот путь будет легким и гладким. |
Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action. |
Лично я сомневаюсь, что резюме может вывести Конференцию по разоружению из ее летаргии. |
As far as money is concerned, I doubt that States judge multilateral structures in terms of cash flow or cost benefit. |
Что же касается денег, то я сомневаюсь, что государства судят о многосторонних структурах в ракурсе денежных потоков или рентабельности. |
Somehow I doubt that's what alerted the machine. |
Я сомневаюсь, что именно на это машина отреагировала. |
But I doubt if he's just a collector of bullets. |
Но я сомневаюсь, что он просто коллекционирует патроны. |
I doubt they'll be willing to do that for a bunch of supernatural strangers. |
Я сомневаюсь, что они будут готовы сделать это для связки сверхъестественных незнакомыми людьми. |
I doubt he's bringing Donner a cake with a file in it. |
Сомневаюсь, что он несёт Доннеру пирог с напильником. |
Somehow, I doubt impulse control is one of your strong suits. |
Так или иначе, я сомневаюсь, что импульсивность твоя сильная сторона. |
And unlike your sister's boyfriend, I doubt he has a driver. |
И, в отличии от парня твоей сестры, сомневаюсь, что он водит. |
I doubt you can make that decision. |
Сомневаюсь, что вы можете принимать такое решение. |
I doubt I will be jumping anytime soon. |
Сомневаюсь, что я буду прыгать в ближайшее время. |
She doesn't have a fever, so I doubt it's an infection. |
У нее нет температуры, я сомневаюсь, что это инфекция. |
I doubt he'll be interested in one sentence. |
Сомневаюсь, что его заинтересует одно предложение. |
But I don't doubt Mrs. Simpson would consider it. |
Но я не сомневаюсь, что миссис Симпсон его рассмотрит. |
I seriously doubt you invited us here to wait on us. |
Я сильно сомневаюсь, что ты пригласила нас сюда, чтобы обслуживать. |