| I doubt it's easy, but if someone were emotional enough... | Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда... |
| I really doubt that any of them are still alive. | Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив. |
| I doubt if they would appreciate it, sir. | Я сомневаюсь, что они будут Вам признательны, сэр. |
| I strongly doubt that he was conscious when he was strapped into the harness. | Я очень сомневаюсь, что он был в сознании, когда ему одевали шлем. |
| I doubt he really had any, chuff. | Я сомневаюсь, что у него был хоть один. |
| I doubt he'd have the guts, man. | Сомневаюсь, что у него духу хватит. |
| I doubt if the international customers of seed would, in fact, be prepared to accept such stocks. | Я сомневаюсь, что международные покупатели семенного картофеля согласны принимать такой материал. |
| I doubt whether the overwhelming majority of the United Nations would agree with such arrogance. | Сомневаюсь, что подавляющая часть Объединенных Наций согласится с таким высокомерием. |
| But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities. | Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей. |
| I have little doubt that learning by doing will eventually lead to coherent programs. | Я не сомневаюсь, что обучение на собственном опыте, в конце концов, приведёт к разработке тщательно согласованных программ действий. |
| I doubt very much if anyone in Ireland expected the path ahead to be smooth and straight. | Я очень сомневаюсь, что кто-либо в Ирландии ожидал, что этот путь будет легким и гладким. |
| Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action. | Лично я сомневаюсь, что резюме может вывести Конференцию по разоружению из ее летаргии. |
| As far as money is concerned, I doubt that States judge multilateral structures in terms of cash flow or cost benefit. | Что же касается денег, то я сомневаюсь, что государства судят о многосторонних структурах в ракурсе денежных потоков или рентабельности. |
| Somehow I doubt that's what alerted the machine. | Я сомневаюсь, что именно на это машина отреагировала. |
| But I doubt if he's just a collector of bullets. | Но я сомневаюсь, что он просто коллекционирует патроны. |
| I doubt they'll be willing to do that for a bunch of supernatural strangers. | Я сомневаюсь, что они будут готовы сделать это для связки сверхъестественных незнакомыми людьми. |
| I doubt he's bringing Donner a cake with a file in it. | Сомневаюсь, что он несёт Доннеру пирог с напильником. |
| Somehow, I doubt impulse control is one of your strong suits. | Так или иначе, я сомневаюсь, что импульсивность твоя сильная сторона. |
| And unlike your sister's boyfriend, I doubt he has a driver. | И, в отличии от парня твоей сестры, сомневаюсь, что он водит. |
| I doubt you can make that decision. | Сомневаюсь, что вы можете принимать такое решение. |
| I doubt I will be jumping anytime soon. | Сомневаюсь, что я буду прыгать в ближайшее время. |
| She doesn't have a fever, so I doubt it's an infection. | У нее нет температуры, я сомневаюсь, что это инфекция. |
| I doubt he'll be interested in one sentence. | Сомневаюсь, что его заинтересует одно предложение. |
| But I don't doubt Mrs. Simpson would consider it. | Но я не сомневаюсь, что миссис Симпсон его рассмотрит. |
| I seriously doubt you invited us here to wait on us. | Я сильно сомневаюсь, что ты пригласила нас сюда, чтобы обслуживать. |