I doubt even Colin thought that that was music. |
Сомневаюсь, что Колин считал это музыкой. |
I doubt very much history will agree. |
Очень сомневаюсь, что история согласится. |
So I doubt that's your wish. |
Так что я сомневаюсь, что это ваше желание. |
I doubt if you've ever really made the most of her. |
Сомневаюсь, что ты брал её по полной. |
If it was robbery, I doubt they'd put the wallet back. |
Если бы это было ограбление, сомневаюсь, что кошелёк бы вернули. |
I doubt you'd know a wormhole from a dark matter inversion. |
Я сомневаюсь, что вам знакомы червоточины из тёмной материи. |
Well, I doubt he abstains from the family fortune. |
Ну, я сомневаюсь, что он воздерживается от семейного состояния. |
Yes, but I doubt she suffered long. |
Да, но сомневаюсь, что она долго страдала. |
I doubt you'll find any of them here. |
Сомневаюсь, что вы найдете кого-то из них здесь. |
I doubt you came all the way out here just to insult me. |
Я сомневаюсь, что вы проделали этот путь, только для того, чтобы оскорблять меня. |
And I doubt most of those women would be knocking each other over for a date with a small-town lawyer. |
И я сомневаюсь, что большинство этих женщин будут драться друг с другом за свидание с адвокатом из маленького городка. |
I doubt Henry planned on this kind of repurposing. |
Сомневаюсь, что Генри планировал такую модернизацию. |
I doubt they're going to let Andrew go. |
Сомневаюсь, что они отпустят Эндрю. |
I highly doubt he's off living in secret. |
Я сомневаюсь, что он очень уж скрывается. |
I very much doubt he's out with any of these though. |
Очень сильно сомневаюсь, что он может быть с кем-то из них. |
Well, whatever's going on... I doubt this girl's the perpetrator. |
Что бы тут не происходило сомневаюсь, что девочка злоумышленник. |
I doubt if the owner will still be there. |
Сомневаюсь, что ты найдёшь там владельца. |
I seriously doubt I look giddy. |
Очень сомневаюсь, что выгляжу легкомысленно. |
Well I doubt that the legal community would see it that way. |
Я сомневаюсь, что правовое сообщество согласилось бы с тобой. |
I doubt Bucephalus was the intended target, Major. |
Сомневаюсь, что целью был Буцефал, майор. |
Even if he knew, I doubt torture would get it out of him. |
Даже если он знает, сомневаюсь, что из него это пыткой вытянешь. |
I doubt if there ever really was a Semos. |
Сомневаюсь, что Симос когда-нибудь существовал. |
I seriously doubt that that's what an actual coyote sounds like. |
Очень сомневаюсь, что так звучат настоящие койоты. |
I doubt he still has it. |
Сомневаюсь, что ключ все еще у него. |
And I doubt that he reads those Glendale rags. |
И я сомневаюсь, что он читает местные газетенки. |