I doubt there'll be time. |
Не уверен, хватит ли времени. |
I hardly doubt more than a few hundred. |
Уверен, их всего несколько сотен. |
I doubt this Attorney General would qualify for my staff. |
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала. |
Mother, I doubt that will help. |
Мама, я уверен, это поможет. |
I doubt I'll have to push that hard. |
Уверен, мне это труда не составит. |
The Special Rapporteur's only doubt is whether a guideline is needed in this regard. |
Специальный докладчик не уверен в уместности подготовки отдельного основного положения на эту тему. |
I doubt if she'd believe it if I told her. |
Не уверен, что она бы поверила... скажи я ей. |
I doubt I can tell you much. |
Не уверен, что это что-то даст. |
I doubt there's a whole book on it, but I'll check. |
Не уверен, что об этом есть целая книга, но я проверю. |
You're just trying to cover the fact that you actually had a profound moment of doubt about yourself and... |
Ты просто пытаешься скрыть факт того, что ты на самом деле не уверен в себе и... |
Why do you doubt that she's single? |
Почему ты так уверен, что она встречается с кем-то? |
Were the Government genuinely interested in addressing and resolving existing problems, the Special Rapporteur submits that there exist reliable means by which to establish the factual situation beyond doubt and also to proceed towards improving the situation. |
Если бы правительство было действительно заинтересовано в выявлении и решении имеющихся проблем, то, как уверен Специальный докладчик, имеются надежные средства достоверного выяснения фактической ситуации, а также принятия мер по ее улучшению. |
I guess you'll never know unless you go in there, which I highly doubt that... |
Думаю, ты никогда не узнаешь, пока не пойдешь туда, где, как я стопроцентно уверен... |
No the doubt, it is him! |
Я уверен - это он! |
I doubt they need me. |
Не уверен, что нужен им. |
I doubt it was easy. |
Уверен, это было непросто. |
But I doubt it. |
Хотя, не уверен. |
I doubt I will. |
Не уверен, что буду. |
Which will encourage him to seek me out, I don't doubt at all. |
Это подхлестнет его, чтоб за мной охотиться, я уверен. |
Let us swear that you are worth your breeding, which I doubt not, for there is none of you so mean and base that hath not noble lustre in your eyes. |
Я в том уверен; Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах Теперь огонь не вспыхнул благородный. |
And he had no don't doubt that death would come soon enough, without pain. |
Он был уверен, Что смерть наступит быстро и без боли. |
After that landing, I doubt if the aircraft is safe to fly. |
Не уверен, что после того приземления на самолете еще можно летать без риска для жизни. |
I was sure his honesty was beyond a doubt. |
Я был уверен, что его порядочность вне всяких сомнений. |
I know you doubt Jinx's loyalty. |
Знаю, ты не уверен в преданности Джинкс. |
Only if it was their suggestion... which I doubt. |
А он уверен, что они захотят этого, в чём я сомневаюсь. |