Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаюсь, что

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаюсь, что"

Примеры: Doubt - Сомневаюсь, что
I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы.
I do not doubt that people like you help me to bypass all the formalities Не сомневаюсь, что человек, вроде вас, поможет мне обойти все формальности.
But I doubt that the government is going to want their covert defense programs on the front page of The Daily Planet. Но сомневаюсь, что Правительству понравится, если их секретные оборонные программы окажутся на передовице "Дэйли Плэнет", так что если можно...
I doubt we have the same definition of "affair." Я сильно сомневаюсь, что мы одинаково понимаем слово "интрижка".
Besides, I doubt that it's Mr. Rory's first time in prison or second or, I imagine, tenth. Кроме того, сомневаюсь, что Мистер Рори в тюрьму попал первый раз или второй или даже десятый.
On the whole, if it wasn't for her, I doubt I'd be here. В целом, если бы это не было для нее, я сомневаюсь, что я бы здесь.
They were not able to identify the owner of that account, but since I doubt even a man as Machiavellian as you would have lured Kurtz into spying on him only to kill him later, it would appear to support your innocence. Владельца аккаунта они не смогли установить, но поскольку я сомневаюсь, что даже человек со складом Макиавелли, как ты, хитростью склонил бы Курца шпионить за собой, только затем, чтобы позже убить, то похоже, это в пользу твоей невиновности.
We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас.
If she's building bombs, I doubt she goes to class Если она мастерит бомбы, сомневаюсь, что она торчит в классе.
Plus, here's your little I guess what this says to me is, I doubt anyone was trying to break in, Mom. К тому же, здесь твоя статуэтка, так что я сомневаюсь, что кто-то пытался сюда проникнуть, Мам.
I doubt your trust fund is that large, and no angel investor will go near the company that build the machine that destroyed half the city. Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города.
Maybe you can figure out how I did it, but... I doubt you'll have time. У вас есть возможность узнать, как я это сделал, но... сомневаюсь, что у вас будет на это время.
Okay... No offense, Dad, but I doubt there's any scientific data to support - Ладно, Не обижайся, пап, но я сомневаюсь, что есть научное подтверждение.
You love your bees more that you love people and I strongly doubt that you will be unbiased in solving my son's case. Своих пчёл вы любите больше, чем людей, и я сомневаюсь, что вы будете объективно расследовать это дело.
If you'd known I was coming, I doubt I'd made it through the door. Если бы вы знали, что я приду, сомневаюсь, что смог бы зайти через дверь.
If he's in sepsis, I seriously doubt that he'll be able to have the strength or the cognitive awareness to squeeze a toy. Если у него сепсис, я сильно сомневаюсь, что у него хватит сил или желания осознанно сжимать игрушку.
If I were you... I doubt i would, either, so... she didn't say she didn't accept it. Сомневаюсь, что на твоём месте я сам бы это сделал...
Well, I don't doubt that it's similar, Susan, But it can't possibly be the same one. Что ж, я не сомневаюсь, что они похожи, Сюзан, но невозможно, чтоб это была та же самая.
And I doubt he's hiding under - what's basically a twin bed. и сомневаюсь, что они прячутся под...
I doubt Mrs. Moucheboume will want to discuss music Я сомневаюсь, что про это стоит говорить.
Add to that the fact he was hoarding water and food, involved in several confrontations, I doubt you'll find many tears shed over this man. А учитывая, что он воровал воду и еду, участвовал в нескольких стычках, сомневаюсь, что по нему будет кто-то плакать.
I would like to say yes to that, my lady. but I doubt that the new butler would accept the job under such terms. Хотел бы я согласиться, миледи, но сомневаюсь, что новый дворецкий согласится работать на таких условиях.
Why do I doubt that could ever happen to you? М: Сомневаюсь, что с тобой такое случится.
I doubt that he meant to leave a trail. I mean, see? Я сомневаюсь, что он намеренно оставлял фантики, понимаешь?
I was present at the interviews with the Land girls, but I doubt I've got anything to add to what you already know. Я присутствовала при опросе сестёр Лэнд, однако сомневаюсь, что смогу что-то добавить к тому, что тебе уже известно.