I doubt anyone is still looking. |
Сомневаюсь, что нас ещё ищут... |
I doubt he'd wind Virgil back to pepper. |
Я сомневаюсь, что он (ветер Вергилия) задаст перца. |
Yes, I doubt that your presence is particularly welcome anywhere. |
Да, сомневаюсь, что есть место, где ты будешь желанным гостем. |
I doubt whether they would have listened to me anyway. |
Сомневаюсь, что они слушали меня вообще. |
I somehow doubt that the emperors of the Orient will accept a letter of credit. |
И я сомневаюсь, что императоры востока примут эту кредитную линию. |
I doubt we will see each other again. |
Я сомневаюсь, что мы увидим друг друга снова. |
I doubt they'll be willing to share, but you can try. |
Я сомневаюсь, что они захотят с нами поделиться, но попробовать стоит. |
Given the damage inflicted on this girl, I doubt she was a willing participant. |
Учитывая повреждения, нанесённые девушке, я сомневаюсь, что она была добровольным участником. |
I doubt it was the first time. |
Сомневаюсь, что это первый раз. |
I doubt he sees it in that light. |
Сомневаюсь, что он видит всё в таком свете. |
Lady Mary has quite a sense of her own importance and I doubt he's enough for her. |
Леди Мэри высокого о себе мнения, сомневаюсь, что он ей подходит. |
I doubt amino acids have changed a great deal since then. |
Сомневаюсь, что аминокислоты сильно изменились с тех пор. |
I doubt ye'll have much to say about it. |
Сомневаюсь, что тебе есть, чем меня убедить. |
I doubt you'll survive to see sunrise tomorrow. |
Я сомневаюсь, что ты доживёшь до завтрашнего рассвета. |
I don't doubt it was in self-defense, But your cousin never got to his weapon. |
Я не сомневаюсь, что это была самооборона, но твоего кузена никогда не видели с оружием. |
I doubt it will change my mind. |
Я сомневаюсь, что это изменит мое мнение. |
I doubt he even knew you existed. |
Я сомневаюсь, что он знал, что вы существуете. |
I doubt the thief could have entered the palace without help. |
Сомневаюсь, что вор проник во дворец без помощи. |
I doubt you trust your own reflection. |
Сомневаюсь, что ты доверяешь своему собственному отражению. |
If he had, I doubt it would have troubled him. |
Даже если и знал, сомневаюсь, что это его беспокоило. |
And I doubt that the provisional government contacted you and asked for my presence on this mission. |
И я сомневаюсь, что Временное правительство связывалось с вами и просило о моем участии в миссии. |
I really doubt his aunt is responsible for everything you've done. |
Я очень сомневаюсь, что тетя ответственна за то, что ты сделала. |
I doubt this is what she had in mind. |
Я сомневаюсь, что она именно это имела в виду. |
And although I doubt that we have another 40 years ahead of us... |
И хотя я сомневаюсь, что впереди нас ждут ещё 40 лет... |
I doubt you'd get the chance to drown. |
Сомневаюсь, что у вас будет шанс утонуть. |