Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаюсь, что

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаюсь, что"

Примеры: Doubt - Сомневаюсь, что
I doubt anyone is still looking. Сомневаюсь, что нас ещё ищут...
I doubt he'd wind Virgil back to pepper. Я сомневаюсь, что он (ветер Вергилия) задаст перца.
Yes, I doubt that your presence is particularly welcome anywhere. Да, сомневаюсь, что есть место, где ты будешь желанным гостем.
I doubt whether they would have listened to me anyway. Сомневаюсь, что они слушали меня вообще.
I somehow doubt that the emperors of the Orient will accept a letter of credit. И я сомневаюсь, что императоры востока примут эту кредитную линию.
I doubt we will see each other again. Я сомневаюсь, что мы увидим друг друга снова.
I doubt they'll be willing to share, but you can try. Я сомневаюсь, что они захотят с нами поделиться, но попробовать стоит.
Given the damage inflicted on this girl, I doubt she was a willing participant. Учитывая повреждения, нанесённые девушке, я сомневаюсь, что она была добровольным участником.
I doubt it was the first time. Сомневаюсь, что это первый раз.
I doubt he sees it in that light. Сомневаюсь, что он видит всё в таком свете.
Lady Mary has quite a sense of her own importance and I doubt he's enough for her. Леди Мэри высокого о себе мнения, сомневаюсь, что он ей подходит.
I doubt amino acids have changed a great deal since then. Сомневаюсь, что аминокислоты сильно изменились с тех пор.
I doubt ye'll have much to say about it. Сомневаюсь, что тебе есть, чем меня убедить.
I doubt you'll survive to see sunrise tomorrow. Я сомневаюсь, что ты доживёшь до завтрашнего рассвета.
I don't doubt it was in self-defense, But your cousin never got to his weapon. Я не сомневаюсь, что это была самооборона, но твоего кузена никогда не видели с оружием.
I doubt it will change my mind. Я сомневаюсь, что это изменит мое мнение.
I doubt he even knew you existed. Я сомневаюсь, что он знал, что вы существуете.
I doubt the thief could have entered the palace without help. Сомневаюсь, что вор проник во дворец без помощи.
I doubt you trust your own reflection. Сомневаюсь, что ты доверяешь своему собственному отражению.
If he had, I doubt it would have troubled him. Даже если и знал, сомневаюсь, что это его беспокоило.
And I doubt that the provisional government contacted you and asked for my presence on this mission. И я сомневаюсь, что Временное правительство связывалось с вами и просило о моем участии в миссии.
I really doubt his aunt is responsible for everything you've done. Я очень сомневаюсь, что тетя ответственна за то, что ты сделала.
I doubt this is what she had in mind. Я сомневаюсь, что она именно это имела в виду.
And although I doubt that we have another 40 years ahead of us... И хотя я сомневаюсь, что впереди нас ждут ещё 40 лет...
I doubt you'd get the chance to drown. Сомневаюсь, что у вас будет шанс утонуть.