| I doubt there were ten paintings in a local art show that were even comparable to my Fischl. | Сомневаюсь, что на этой выставке выставлялись сразу 10 художников, хоть немного сравнимых с моим Фишлом. |
| And I doubt if they're prepared to cope with the kind of cold that's coming. | И я сомневаюсь, что они готовы к борьбе с теми холодами, которые наступят в результате этого. |
| I doubt junior Brogan could kick a ball the lenght of himself. | Сомневаюсь, что Броган-младший сможет ударить по мячу без вреда для своего здоровья. |
| I doubt that their cherished omertà has held up any better than their stranglehold on the bootleg liquor trade. | Сомневаюсь, что их высокочтимая омерта (закон молчания) помогла больше, чем их контроль рынка контрабандных спиртных напитков. |
| I wouldn't doubt if some of the muchachas show their panochas off. | Я ничуть не сомневаюсь, что найдётся пара сеньорит, которые захотят похвастаться своими паночами. |
| You might want to reconsider your position, Because I doubt you'd enjoy becoming just another embroidery on this hat. | Возможно, ты передумаешь, потому что я сомневаюсь, что тебе хотелось бы стать еще одни узором на этой шляпе. |
| I doubt you two are here for the latest issue of Rot Ruin. | Я сомневаюсь, что вы здесь ради последнего номера "Загнивай и разрушайся". |
| I doubt he even recollects making an offer to sell. | Сомневаюсь, что он даже вспомнит, что предлагал купить бар. |
| I don't doubt you're very sincere but you may get your message across better if you go to the trouble of spelling "Levellers" correctly. | Я не сомневаюсь, что вы довольно искренни, но вы могли бы лучше донести свою мысль, если б слово "эгалитаристы" было бы написано без орфографических ошибок. |
| Well, I seriously doubt it's buried under one of these bushels. | Что ж, я сильно сомневаюсь, что Он находится под одной из этих бушелей. (мера емкости - 36,3 л) |
| No, but I doubt that any of them have performed in a burlesque club. | Нет, но я сомневаюсь, что любаяиз них Ездила на гастроли в бурлеск клуб. |
| I strongly doubt that Mr. Mikhail Suverov will be requiring my services anytime soon due to this little fiasco. | Сильно сомневаюсь, что мистер Михаил Суверов будет и дальше работать на меня, учитывая его маленькое фиаско. |
| This might look like a tactical choice, but I doubt that it will result in a stronger hand for the IMF. | Возможно, это и выглядело, как тактический выбор, однако я сомневаюсь, что это придаст МВФ силу. |
| Besides I doubt very much Mom's come up with a real disease to have a fund-raiser for. | Кроме того, я очень сомневаюсь, что мама пришла к решению, куда потратить деньги фонда. |
| I never took theoretical physics, but I doubt it requires a complete change of clothes. | Я никогда не сталкивался с физиками-теоретиками, но сильно сомневаюсь, что им нужно так часто переодеваться. |
| I doubt the city would concern itself with such a paltry amount as eight shillings and threepence. | [СТАРИК] Сомневаюсь, что городу полегчает от такой малой суммы, как мои 8 шиллингов и 3 пенса. |
| He's been nibbled on pretty good, so I doubt I can get a clean print. | Его как следует обглодали, так что я сомневаюсь, что смогу получить отчетливые отпечатки пальцев. |
| I'll ask about watching an amputation, but I doubt they'll let you cut anything. | Я попрошу, чтобы тебя пустили посмотреть ампутацию, но сомневаюсь, что тебе самому дадут че-нить отрезать. |
| I only doubt that Z can provide all the answers you seek from it. | Я только сомневаюсь, что ты там найдешь ответы на все свои вопросы. |
| I doubt that the Nobel Prize ever awarded a person who is in isolation so extreme. | Я сомневаюсь, что Нобелевскую премию получал хоть один человек, находясь в таких же условиях полной изоляции. |
| I don't doubt that she's come to rely on an apprentice as bright and quick-witted as you, Laura. | Я не сомневаюсь, что она во всём может положиться на помощницу, такую способную и сообразительную, как вы, Лора. |
| 'Cause I highly doubt that you're the whiskey-slammin', dirty-dancin' type of girl. | Потому что я очень сомневаюсь, что ты пьешь виски, и танцуешь грязные танцы. |
| I seriously doubt that if a paper like The Sentinel just cut 100 jobs that anybody's hiring right now. | Я сомневаюсь, что раз в "Сентинел" были сокращения, то другие еще принимают людей. |
| And I doubt that the Ellingsworths thought it could be theirs, either. | И сомневаюсь, что Эллингсурты думали, что у них оставались считанные часы. |
| You know, I doubt if I ever got up quite to one letter a day at that time. | Знаете, я сомневаюсь, что в то время продвигался больше, чем на одну букву в день. |