| But I doubt that the Gun want me around. | Но я не думаю, что Ганн захочет, чтобы я был там. |
| I doubt we could squeeze any more information into the memory banks. | Я не думаю, что мы сможем запихнуть больше информации в эти банки памяти. |
| I doubt he even knows his own name. | Я не думаю, что он даже вспомнит своё имя. |
| In fact, I doubt he remembers me. | На самом деле, я не думаю, что он меня вспомнит. |
| Well, I doubt the Founding Fathers broke their legs in four places. | Ну, я не думаю, что отцы - основатели ломали ногу в четырех местах. |
| I doubt she'll go off again. | Я не думаю, что она снова сорвется. |
| Well, I doubt all those homeless kids feel the same way, Jacob. | Ну, я не думаю что все те бездомные дети чувствуют тоже самое Джейкоб. |
| Though I doubt you'll make it. | Хотя я не думаю, что вы туда попадёте. |
| I doubt They'll miss it, Mike. | Майк, я не думаю, что они заметят. |
| I doubt she's strong enough. | Я не думаю, что она достаточно сильна для этого. |
| I doubt this evening will cheer you up. | Я не думаю, что эта вечеринка развеселит тебя. |
| If Narcisse is intent on harming me, he'll find a way, but I doubt he'd be that reckless. | Если Нарцисс намерен навредить мне, он найдет способ, но я не думаю, что он будет настолько безрассуден. |
| And I doubt very much that you have any terrible secrets of your own worth telling. | И я не думаю, что у тебя есть какие-то собственные тайны. |
| I doubt it will impact my sales. | Не думаю, что она повлияет на мои продажи. |
| I doubt you looked that bad. | Не думаю, что было все так плохо. |
| I doubt she has any fears or uncertainties... | Не думаю, что ей знакомо чувство страха или неуверенности. |
| I doubt Peter will see it that way. | Не думаю, что Питер отнесётся к этому также легко. |
| You don't know me well enough to doubt me. | Я не думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы ты сомневался во мне. |
| I doubt it felt lucky at the time. | Не думаю, что он чувствовал себя тогда везунчиком. |
| "I don't think so" is a long way from proof beyond reasonable doubt. | От "я так не думаю" далеко до обоснованного доказательствами сомнения. |
| I doubt they'll come up with much. | Не думаю, что они что-то обнаружат. |
| Yet I doubt she's coming. | Не думаю, что она придет. |
| I doubt you'd get ahold of him. | Не думаю, что ты до него дозвонишься. |
| Knowing Benjamin, I doubt he even took a toothbrush. | Зная Бенджамина, не думаю, что он брал с собой и зубную щетку. |
| No, I seriously doubt it, Father. | Нет, папа, не думаю. |