In 1603, he painted a double portrait, now in the Metropolitan Museum, New York, of the prince and his boyhood friend John Harington, son of Lord Harington of Exton (see above). |
В 1603 году он написал двойной портрет (сейчас он находится в музее Метрополитен, в Нью-Йорке), князя и его друга детства Джона Харингтона, сына лорда Харингтона из Экстона. |
The pay for a civil servants' work on a rest or public holiday day which has not been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the civil servant's basic salary rate including bonuses to be paid to him. |
Работа государственного служащего в выходные или праздничные дни, не предусмотренная графиком работы учреждения, оплачивается не менее чем по двойной ставке базового оклада государственного служащего с причитающимися ему надбавками. |
I could take you down one of those narrow little streets into one of those surprising piazzas by using a double gate fold - |
Я могу взять вас с собой на одну из этих узких улочек, ведущих к одной из этих полных сюрпризов площадей, всего лишь используя двойной разворот. |
Rather than make any of the DNA researchers at King's College co-authors on the Watson and Crick double helix article, the solution that was arrived at was to publish two additional papers from King's College along with the helix paper. |
Вместо того, чтобы сделать кого-либо из исследователей ДНК в соавторах Кингс-Колледжа в статье о двойной спирали Уотсона и Крика, решение состояло в том, чтобы опубликовать ещё две статьи из Кингс-Колледжа вместе со статьей о спиральной структуре ДНК. |
The designations of the double star's components as WDS J06230+2231A and BC derive from the convention used by the Washington Multiplicity Catalog (WMC) for multiple star systems, and adopted by the International Astronomical Union (IAU). |
Обозначения компонентов двойной звезды как WDS J06230+2231A и WDS J06230+2231BC основаны на соглашении, используемой в Вашингтонском каталоге кратных звёздных систем (WMC) для звёздных систем и принятой Международным астрономическим союзом (МАС). |
To prevent double recovery, and because the Panel finds that in the context of these claims a contractor may not claim for amounts claimed by its subcontractor (see paragraph 251, supra), the Panel has reduced Hidrogradnja's recommended compensation by US$186,616.C. Recommendation |
Чтобы избежать двойной выплаты или чтобы в рамках этих претензий подрядчик не мог предъявлять претензии в отношении выплат, которых требует его субподрядчик (см. пункт 251 выше), Группа уменьшила размер рекомендуемой "Гидроградне" компенсации на 186616 долл. США. |
It is true that there is no rule of international law which allows two kinds of diplomatic protection to a company and its shareholders respectively, but there is no rule of international law either which prohibits double protection. |
«Нормы международного права, позволяющей осуществление двух видов дипломатической защиты в отношении компании и ее акционеров, соответственно действительно не существует, между тем не существует и такой нормы международного права, которая бы запрещала осуществление двойной защиты. |
Dickinson comments "we all agreed that each track was such an integral part of the whole body of work that if it needed to be a double album, then double it's going to be!" |
По поводу длины записи Дикинсон сообщил следующее: «Все согласились с тем, что каждый трек является настолько неотъемлемой частью целого, что если нужно делать двойной альбом, то пусть будет двойной!». |
I'd like to go places tonight and have a big time, order a double-decker hamburger with onions, a side order of French fries and a double chocolate malt. |
Я б сегодня проехался и оттянулся бы на славу - заказал бы двойной гамбургер с луком а ещё картошку фри и шоколадный коктейль |
Three-phase two-speed asynchronous electric motors are produced with double layered winding with poles changing connections Δ/YY (2p=4/2 and 2p=8/4) and two independent windings Y/Y (2p=6/4 and 2p=8/6). |
Выпускаются трехфазные двухскоростные асинхронные электродвигатели укомплектованные с двухслойной полюсной переключаемой обмоткой ∆/YY (2р=4/2 и 2р=8/4) и с двойной независимой обмоткой YY (2р=6/4 и 2р=8/6). |
Lastly, under the above-mentioned European EQUAL programme, the "ESPERE" project was introduced and launched a training course for officials in the State employment service which covered, among other things, double discrimination. |
Наконец, в рамках уже упоминавшейся европейской программы ЭКУАЛ разработан проект "Привлечение государственной службы занятости к восстановлению равенства" и положено начало осуществлению курса подготовки для работников государственной службы занятости, в частности по вопросам двойной дискриминации. |
The security factor under the hardship scheme was monitored to preclude double counting, and as in the case of hazard pay, was arrived at in close cooperation with the Office of the United Nations Security Coordinator. |
В рамках системы надбавок за работу в трудных условиях фактор безопасности учитывается для того, чтобы предотвратить двойной учет, и он определяется, как и в связи с выплатами за работу в опасных условиях, в тесном сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
If an employee is dismissed despite this prohibition, or if an employee's working conditions are unilaterally altered (except for reasons not related to the complaint), he or she enjoys double protection: |
Если работник несмотря ни на что уволен или если условия его труда изменены в одностороннем порядке (за исключением тех случаев, когда это произошло по причинам, не связанным с жалобой), он пользуется двойной защитой: |
250V2) 3. Where protective-insulation (double insulation) appliances are used |
З. в случае применения прибора с защитной изоляцией (двойной изоляцией) |
In this regard, the Supreme Court ruled on 7 April 2010 that, "having not complied with the pre-requisite of"double incrimination" according to both Spanish and Paraguayan Law, and in accordance with the extradition treaty, the request was denied." |
В этой связи Верховный суд вынес 7 апреля 2010 года решение о том, что «ввиду несоблюдения условия "двойной инкриминации", как того требует испанское и парагвайское законодательство, и в соответствии с договором об экстрадиции эта просьба была отклонена». |
Nevertheless, the Committee regrets the lack of an explicit reference in the State party's legislation to the possibility of extradition of persons who committed offences addressed in the Optional Protocol and that extradition is subject to the criterion of double criminality. |
Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия четкой ссылки в законодательстве государства-участника на возможность экстрадиции лиц, совершивших правонарушения, которые охватываются Факультативным протоколом, и по поводу того, что в отношении экстрадиции применяется критерий двойной квалификации. |
A three-way agreement between the department for women's rights and equality, the population and migration department and the fund to support integration and combat discrimination aims to promote the integration of immigrant women and women of immigrant origin and to prevent and combat instances of double discrimination. |
Существует трехстороннее соглашение между службой по обеспечению прав женщин и равенства, директоратом по вопросам населения и миграции и фондом содействия и поддержки интеграции и борьбы с дискриминацией, нацеленное на интеграцию женщин-иммигранток и женщин из представительниц "иммигрантских общин" и предупреждение и пресечение проявлений двойной дискриминации. |
Single room: KZT 22500; double room: KZT 24000 (approximate KZT/USD rate |
Одноместный номер: 22500 тенге; двойной номер: 24000 (обменный курс примерно равен 135 тенге за 1 долл. США). |
We wouldn't be having this discussion if Sarah were a Saul or a Steve, and that double standard will become front and center in the coverage of this scandal until the name Ryocorp is synonymous with discrimination, until you have to change the name on every door |
И этот двойной стандарт станет фронтом и центром в освещении этого скандала, до тех пор, пока название "Риокорп" не станет синонимично с дискриминацией. |
(b) Labour force participation rate by gender for ages 54 - 65 - a variable in the work component that is intended to identify a double employment obstacles: gendered non-participation in the job market with characteristics of being older. |
Ь) доля участия в экономически активном населении с разбивкой по гендеру для возрастной группы 54-65 лет - параметр составляющей труда, который призван выявить препятствия для двойной занятости: неучастие на рынке труда в силу гендерных факторов среди более старшей возрастной группы; |
That's a Double Mac with Cheese! |
Прям как двойной чизмак! |
Double one, for the road. |
Двойной... На дорожку. |
Double shot of whiskey, straight. |
Двойной виски, чистый. |
Double short, low-fat, no-foam latte. |
Двойной маложирный латте без пенки. |
I'll have a Double Smiley sandwich, |
Мне двойной Смайли сэндвич, |