Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Double - Двойной"

Примеры: Double - Двойной
In order to achieve this double goal we urge, in the light of the Comprehensive Africa Agricultural Development Program (CAAPD), a cornerstone of NEPAD (2001), the following actions: З) В интересах достижения этой двойной цели мы, в свете Всеобъемлющей программы развития сельского хозяйства в Африке (ВПРСА) - краеугольного камня НЕПАД (2001 год), настоятельно призываем принять следующие меры:
Therefore, it is a double challenge: on the one hand, the need to keep adolescents in the educational system, and on the other, to create jobs for youth that are consonant with their skills. Поэтому тут присутствует двойной вызов: с одной стороны, необходимость удержать подростков в рамках системы образования, и, с другой стороны, необходимость создания рабочих мест для молодежи с учетом их навыков.
The Committee held a general debate on the issue of double discrimination on the grounds of race and religion in private meetings at its 1745th meeting, on 1 March 2006, and at its 1759th meeting, on 10 March 2006. Комитет провел общее обсуждение вопроса о двойной дискриминации по признакам расы и религии на своих 1745-м заседании 1 марта 2006 года и 1759-м заседании 10 марта 2006 года при закрытых дверях.
The Panel is mindful that the way in which claims are presented by the claimants might entail a risk of double compensation, such as in the claim which includes both lost profits and increased costs of operations. Группа учитывает то обстоятельство, что претензии представлены заявителями таким образом, что в связи с ними может возникать риск присуждения двойной компенсации, как это имеет место, например, в случае претензии, предъявленной как в отношении упущенной выгоды, так и в отношении увеличения оперативных издержек.
Mr. THORNBERRY said that a chapter would be added on the Committee's general discussions on double discrimination on the grounds of race and religion, held at its 1745th meeting, and on the situation in Lebanon, held at its 1763rd meeting. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что будет добавлена глава, посвященная общим дискуссиям Комитета по вопросу о двойной дискриминации по признаку расы и религии, состоявшимся в ходе 1745-го заседания, и о ситуации в Ливане, состоявшимся в ходе 1763го заседания.
In the centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, in the module "Education and Training for Young People and Adults", a double certification in education and vocational training is given to trainees. В центрах под руководством Института по проблемам занятости и профессиональной подготовки, в составе модуля "Образование и профессиональная подготовка молодежи и взрослых", обучаемые получают двойной аттестат об образовании и профессиональной подготовке.
Their first single consisted of a double A-side of the tracks "Sunrise" and "2080." Его первым релизом стал двойной сингл с треками «Sunrise» и «2080».
The line is famous for its double loop of spiral tunnels in the Kander Valley on its northern approach to the Lötschberg Tunnel and the climb out of the Rhone Valley on a steep mountainside through numerous tunnels and viaducts on the southern approach. Линия славится своей двойной петлёй спиральных туннелей в долине Кандер на северном подходе к тоннелю Лёчберг и выходом в долину Роны на крутом склоне горы, через многочисленные туннели и виадуки на южном спуске.
The set of 15 lines complementary to a double six, together with the 15 tangent planes through triples of these lines, has the incidence pattern of another configuration, the Cremona-Richmond configuration. Множество из 15 прямых, дополнительное двойной шестёрке, вместе с 15 касательными плоскостями, проходящими через тройки этих прямых, имеет структуру пересечений другой конфигурации, конфигурации Кремоны - Ричмонда.
The project was unveiled on 22 April 2014 and was described by Lucassen as "an epic double concept album, a combination of 'classical meets metal' and 'acoustic folk'." О проекте было объявлено 22 апреля 2014, он был описан Люкассеном как "эпичный двойной альбом, смесью классики, металла и акустической музыки."
He alluded to a double standard writing, "I cannot imagine what would have been the reactions of the medical profession, ethics specialists, and the media if a European surgical team had performed the same operation." Он сослался на двойной стандарт, написав: «Я не могу себе представить, какова была бы реакция медицинских кругов, специалистов по этике, а также средств массовой информации, если бы европейские хирурги провели ту же операцию».
A double complex is a collection of objects Ci, j for all integers i and j together with two differentials, d I and d II. d I is assumed to decrease i, and d II is assumed to decrease j. Двойной комплекс - это набор объектов Ci, j для всех целых i и j, вместе с двумя дифференциалами, d I и d II. По соглашению, d I уменьшает i и d II уменьшает j.
Let There Be Rock: The Movie - Live in Paris is a live double CD by the hard rock band AC/DC, released as "Disc Two" and "Disc Three" of the Bonfire box set in 1997. Let There Be Rock: The Movie - Live in Paris - концертный альбом австралийской хард-рок-группы AC/DC, выпущенный как двойной альбом в составе бокс-сета Bonfire, в 1997 году.
These include the Dimarzio PAF, Super Distortion (sometimes using the Super Distortion both in the neck and bridge position, as he did in his Gibson Charvel Circuit Board double guitar. Они включают в себя Dimarzio PAF, Super Distortion (иногда с использованием Super Distortion в положении грифа и хамбакера, как он сделал в своей Gibson Charvel Circuit Board двойной гитаре.
I don't want you to live a double life, I don't want you to live a life that you're not happy in because the one thing I never want you to do is hurt someone by living a lie. Я не хочу, чтобы ты жил двойной жизнью, не хочу, чтобы ты жил жизнью, в которой несчастлив, потому как я никогда не хотела, чтобы ты вредил кому-то, живя во лжи.
Let me see if I got this straight, the drug dealing neurotic with the double life, the self-conscious follower, the abusive, womanizing sociopath, and finally the gold-digging social climber? Позвольте мне видеть если я все правильно поняла, торговлю наркотиками невротические с двойной жизнью, само-сознательным последователем, жестоким, социопат, бабник и, наконец, золото-копать карьеристка?
You come back here, same time, same place with double the amount of gold Sharpey Придешь сюда же, в то же время с двойной порцией золота, Шарпи.
It was concerned about the double standards used by the Administration, which spoke about monitoring, evaluation and so on when referring to management, but of sanctions and disciplinary measures when referring to the staff. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что Администрация применяет двойной подход: применительно к руководству она говорит о контроле, оценке и т.д., а применительно к персоналу она говорит о санкциях и дисциплинарных мерах.
Therefore, civil society was becoming increasingly concerned that the United Nations principles and norms were all too often not respected, that double standards were applied, that the United Nations was bypassed in key decisions and actions undertaken in contradiction of the Charter. В этой связи гражданское общество все более обеспокоено тем, что принципы и нормы Организации Объединенных Наций слишком часто не соблюдаются, что применяется двойной стандарт и что ключевые решения и действия принимаются в обход Организации Объединенных Наций вопреки Уставу.
In 2000, she became the first woman ever to win the 400 m flat and hurdles double at any IAAF or IOC championships - in this case, the 2000 World Junior Championships in Santiago (Chile). В 2000 году она стала первой женщиной, выигравшей 400 м препятствий в любой двойной «ИААФ» или «МОК» чемпионатов - в 2000 году чемпионат мира среди юниоров в Сантьяго (Чили).
Inter-office vouchers are recorded by the new accounting information system which could be improved, but UNITAR is awaiting the introduction of the Integrated Management Information System by the United Nations Office at Geneva to prevent a double system. Авизо внутренних расчетов заносятся в новую систему бухгалтерской информации, которая могла бы быть улучшена, однако ЮНИТАР ждет внедрения Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве Комплексной системы управленческой информации, с тем чтобы избежать создания двойной системы.
(a) Recycling energy tax revenues back to industry through reduced taxation on other industrial inputs, especially labour, thereby encouraging employment and at the same time discouraging excessive energy consumption, the "double dividend". а) возвращения поступлений в виде налога на потребление энергии в промышленность посредством снижения налогов на другие промышленные ресурсы, особенно труд, способствуя тем самым росту занятости и в то же время препятствуя чрезмерному энергопотреблению - "двойной дивиденд".
forest: forest cover, use of forest resources, forest ownership, etc. (cooperation with UNECE/FAO to avoid duplication and double work) леса: лесной покров, использование лесных ресурсов, режим собственности на леса и т.д. (чтобы избежать дублирования и двойной работы, осуществляется сотрудничество с ЕЭК ООН/ФАО);
In Italy, the administrative justice system is based upon a double jurisdiction: the ordinary judicial authority (Tribunals, Appeal Courts) and the administrative judicial authority (Regional Administrative Tribunals and the State Council (Rome) or Administrative Justice Council (Sicily region)). В Италии система отправления правосудия основана на двойной юрисдикции: обычные судебные органы (суды, апелляционные суды) и административные судебные органы (областные административные трибуналы и Государственный совет в Риме или Совет административной юстиции в области Сицилия).
Emphasizes that, in implementing paragraph 3 of its resolution 50/222, double and/or overpayment or underpayment should be avoided in order to ensure that reimbursement is in accordance with the decision of the General Assembly; подчеркивает, что при осуществлении пункта 3 ее резолюции 50/222 следует избегать двойной оплаты и/или переплаты или недоплаты в целях обеспечения того, чтобы компенсация производилась согласно соответствующему решению Генеральной Ассамблеи;