Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Double - Двойной"

Примеры: Double - Двойной
Such a double standard is no basis for peace and security in the world. Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
A double round of stimulus packages is needed to counteract the real prospect of a double-dip recession. Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Reimbursement for the equipment would constitute a double payment. Выплата компенсации за имущество представляла бы собой двойной платеж.
This means that my country is undergoing a double transition at the same time. Это означает, что сейчас моя страна переживает одновременно как бы двойной переходный период.
In the three northern governorates, WFP has secured the cooperation of local food departments in removing some 22,840 cases of double registration. В трех северных мухафазах МПП сотрудничала с местными продовольственными департаментами в деле устранения примерно 22840 случаев двойной регистрации.
Concluding comments relating to the reports of States parties with racial minorities usually address the double discrimination experienced by such women. В заключительных замечаниях по докладам государств-участников, в которых имеются расовые меньшинства, обычно рассматривается вопрос о двойной дискриминации, которой подвергаются такие женщины.
The double workday is a reality for all women who have jobs. Двойной рабочий день - обычное явление для всех женщин, работающих по найму.
That related to the problem of the double working day of women, who needed to reconcile family and employment. В этой связи возникает проблема двойной рабочей нагрузки женщин, которые вынуждены сочетать семейные и профессиональные обязанности.
In these cases, there is no 'double function' of the contract of carriage. В таких случаях не существует "двойной функции" договора перевозки.
The expert from Japan expressed doubts in accepting the proposal which would create a double standard for the same subject. Эксперт от Японии выразил сомнения в связи с принятием предложения, создающего двойной стандарт в этой сфере.
Working women shoulder the double pressure of work and taking care of their families. Работающие женщины несут двойной груз работы и заботы о своих семьях.
It specifically creates a double legal regime for signatures. В ней специально предусмотрен двойной правовой режим в отношении подписей.
Radiation can simultaneously damage both strands of the DNA double helix, often resulting in breakage of the DNA molecule with associated complex chemical changes. Радиация может привести к одновременному повреждению обеих нитей двойной спирали ДНК, что часто влечет за собой разрушение молекулы ДНК и сопутствующие этому сложные химические изменения.
Women with disabilities face double discrimination on the grounds of both their gender and impairment(s). Женщины-инвалиды сталкиваются с двойной дискриминацией - в силу их гендерной принадлежности и из-за инвалидности.
Single or double hull in accordance with ADN/ADNR З. Одинарный или двойной корпус в соответствии с ВОПОГ/ППОГР
Starting ground for the implementation of this project is that the Roma women face double discrimination. Данный проект был осуществлен, исходя из того, что женщины рома сталкиваются с двойной дискриминацией.
These fees may not exceed the double amount of the average monthly wage in Bulgaria. Эти ставки не могут превышать двойной размер среднемесячной заработной платы в Болгарии.
As a consequence of double registrations, the records of the Danish Court Administration slightly overestimate the number of households being evicted. По причине двойной регистрации данные, полученные от Судебной администрации Дании, несколько завышают число домашних хозяйств, подвергнутых выселению.
This leads to unnecessary double enrolment and additional administrative costs. Это ведет к ненужной двойной регистрации и дополнительным административным расходам.
[10] A certain proportion of double registrations is normal. [8] Некоторый процент двойной регистрации считается нормальным.
CEDAW was concerned that the requirement of double registration with civil and institutional entities, by sector, might constitute an obstacle for NGOs. КЛДЖ выразила обеспокоенность в связи с тем, что требование о двойной регистрации в гражданских и государственных учреждениях по отраслевому признаку может создать трудности для неправительственных организаций.
The double standard sometimes seen in universal jurisdiction cases attested to the political considerations that could underlie its application. Двойной стандарт, порой наблюдаемый в разбираемых в порядке применения универсальной юрисдикции делах, свидетельствует о соображениях политического характера, которые могут лежать в основе ее применения.
It noted that women of minority origin may be at risk of facing double discrimination. Он отметил, что женщины, принадлежащие к группам меньшинств, сталкиваются с опасностью двойной дискриминации.
The situation of Roma migrants who face double discrimination as Roma and non-citizens was also raised with concern by the Special Rapporteur. Специальный докладчик с озабоченностью затронул также вопрос о положении мигрантов из числа рома, которые сталкиваются с двойной дискриминацией, в силу их этнического происхождения и того, что они являются негражданами.
However, we know that these diseases strike a double blow to socio-economic development. Тем не менее, мы знаем, что эти заболевания наносят двойной удар по социально-экономическому развитию.