Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Double - Двойной"

Примеры: Double - Двойной
4.7. If the trolleybus is equipped with double insulated converters, paragraphs 4.3 to 4.6 need not be applied. 4.7 Если троллейбус оснащен преобразователями тока с двойной изоляцией, то нет необходимости в применении положений пунктов 4.3 - 4.6.
The Committee has expressed concern that many children are often faced with double or multiple discrimination by virtue of being members of two or more marginalized groups in their respective societies. Комитет выразил обеспокоенность тем, что многие дети зачастую сталкиваются с двойной или множественной дискриминацией в силу принадлежности к двум или более маргинализованным группам в своих соответствующих обществах.
It was a double task, and in fact it was what UNCTAD had been doing for many years. Решением этой двойной задачи уже многие годы и занимается ЮНКТАД.
Due to this characteristic, the Ministry of Health introduced a new control strategy for this disease consisting of double adult anti-tetanus vaccination through a campaign targeting senior citizens. Исходя из этого, министерство здравоохранения приняло новую стратегию борьбы с этим заболеванием, состоящую в двойной противостолбнячной вакцинации взрослых в рамках кампании, ориентированной на престарелых.
The double wind generator comprises two rotors arranged on one axis on bearings and mounted with the possibility of rotation in one direction or in opposite directions. Двойной ветрогенератор содержит два ротора, расположенных на одной оси на подшипниках и установленных с возможностью вращения в одном или в противоположных направлениях.
Where this is not possible, reports should be printed in single column and double space, with the paragraphs numbered sequentially throughout. В том случае, если это не представляется возможным, текст докладов следует печатать в одну колонку через двойной интервал со сквозной нумерацией пунктов.
Where these measures are directed against products which are already under restraint, they lead to a double protection amounting to trade harassment. В тех случаях, когда объектом таких мер становятся продукты, уже подпадающие под ограничения, меры эти ведут к двойной защите, равнозначной ущемлению торговых интересов.
SOCAS, the one Senegalese processing firm that has survived, buys imported triple concentrate and processes it into double concentrate. СОКАС - одна занимающаяся переработкой сенегальская фирма, которая смогла выжить, закупает импортный тройной концентрат и изготавливает из него двойной концентрат.
(b) Avoidance of double compensation 181 48 Ь) Недопущение двойной компенсации 181 49
It was stated that problems might arise from a double assignment of the same receivables by the head office and a branch office. Отмечалось, что могут возникать проблемы при двойной уступке одной и той же дебиторской задолженности главной конторой и отделением.
However, in the light of recent events, it would be prudent to suspend temporarily the establishment of this mechanism in order to avoid the risk of double registration. Однако в свете недавних событий было бы целесообразно временно приостановить создание этого механизма с целью избежать риска двойной регистрации.
For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным.
The amendment, as mentioned in footnote 3 of the annex to the present report, stressed the need to take into account "the double criminality rule". В поправке, упоминаемой в сноске З приложения к настоящему докладу, подчеркивается необходимость учета "принципа двойной уголовной ответственности".
If there is a double standard, it is that some States are able to support terrorism with impunity, while those defending against it are called to account. Если и существует двойной стандарт, то он состоит в том, что некоторые государства могут безнаказанно поддерживать терроризм, а тех, кто защищается от него, призывают к ответу.
In this case, the double dividend consists of the reduced environmental damage and the benefit derived from achieving the Millennium Development Goals. В этом случае двойной дивиденд состоит в уменьшении экологического ущерба и получении выгод от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In most of the countries where they live, indigenous women face a double discrimination, based on gender and their indigenous origin. В большинстве стран, в которых существуют коренные народы, женщины коренных национальностей подвергаются двойной дискриминации по признаку пола и в силу своей принадлежности к коренному населению.
However, the double criminality requirement does not apply to the service of documents if the person concerned is ready to accept them. Вместе с тем требование «двойной преступности» не применяется в случае вручения документов, если соответствующее лицо готово принять их.
What is the term for double bond hydrocarbons? Как называются углеводороды с двойной связью?
It is in this context that I wish to reiterate once again the readiness of the Republic of Macedonia to discuss further the so-called double formula solution. В этой связи хотел бы вновь подтвердить готовность Республики Македония продолжить обсуждение так называемого решения на базе двойной формулы.
The thrust of the law is based on principles of double criminality and reciprocity that allow Thailand to extend assistance in criminal matters to virtually every country. Закон основывается на принципах «двойной преступности» и взаимности, что позволяет Таиланду оказывать содействие по уголовным делам почти каждой стране.
In addition, during the reporting period, officers from the Criminal Police Directorate under the Ministry of Interior had participated in several common investigative teams, which had precluded double counting. Кроме того, в течение отчетного периода сотрудники Управления уголовной полиции министерства внутренних дел участвовали в работе нескольких объединенных следственных групп, что исключает двойной учет.
Germany noted the importance of this recommendation, since, in particular in the case of major seizures, double counting could be used to forge the correct situation data. Германия отметила важное значение этой рекомендации, поскольку в случае крупных изъятий двойной учет может использоваться для фальсификации данных об истинной ситуации.
Full attention must be given to women forced to suffer the consequences of armed conflict and situations of foreign occupation, as they faced double discrimination. Всестороннее внимание необходимо уделять женщинам, вынужденным страдать от последствий вооруженных конфликтов и в условиях иностранной оккупации, поскольку они сталкиваются с двойной дискриминацией.
Some delegations considered that the paragraph was intended only to avoid double marking when transport units carried limited quantities and other dangerous goods at the same time. С точки зрения некоторых делегаций, цель этого пункта состоит лишь в том, чтобы избежать размещения двойной маркировки в тех случаях, когда транспортные единицы перевозят одновременно ограниченные количества и другие опасные грузы.
Given the potential double benefits of addressing systemic issues and raising finances, we join those who promote the adoption of global taxes as innovative mechanisms to finance development. Учитывая возможность получения двойной выгоды - решения системных проблем и увеличения объемов финансирования, мы присоединяемся к тем, кто выступает за введение системы глобального налогообложения в качестве инновационного механизма финансирования развития.