| Double Swallow brand fridges and washing machines. | Двойной бренд: холодильники и стиральные машины. |
| Double cheeseburger - everything, heavy on the onions. | Двойной чизбургер... со всем, и побольше лука. |
| Double loss if it is against the girl. | Тогда для тебя это будет двойной позор - проиграть девчонке. |
| Double scotch, single malt, please. | Двойной скоч, один эль, пожалуйста. |
| Double Baileys on the rocks, please. | Двойной Бейлис со льдом, пожалуйста. |
| "She's Actin' Single, I'm Drinkin' Double". | "Она играет в одиночку, я пью двойной". |
| Double ricochet explains the shallow the fact that we have two wounds but just one bullet. | Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь одна пуля. |
| Double Lincoln with Cheese, please. | "Двойной Линкольн с сыром", будьте добры. |
| The Double Axe and Other Poems. | Двойной топор и другие стихотворения = The Double Axe and Other Poems. |
| Special function Double exchange suggests the best scheme out of two exchanges via a transit currency. | Функция «Двойной обмен» подбирает схему из двух обменов через транзитную валюту. |
| Double shot, three shugs just the way you like it. | Двойной, с тремя кусочками сахара, как ты любишь. |
| Double click the Back End Firewall entry, then click Close. | Двойной щелчок мышью на запись Васк End Firewall, затем щелкните Close. |
| Double click on selected file or pressing of Enter makes it to be open. | Двойной щелчок мыши по выделенному файлу или нажатие клавиши [Enter] вызывает его открытие. |
| The Double Tongue is a novel by William Golding. | «Двойной язык» - последний роман Уильяма Голдинга. |
| Double orange chicken, all day, every day. | Двойной оранжевый цыплёнок всегда, в любое время. |
| I'm thinking a Double Lincoln with Cheese. | Думаю, "Двойной Линкольн с сыром". |
| Double shot, and... a cappuccino. | Двойной эспрессо с молоком и... капучино. |
| I think the Double Delight, that's for me. | Да, пожалуй, "Двойной восторг" для меня. |
| Double espresso to go, please. | Двойной эспрессо на вынос, пожалуйста. |
| Well, to understand my story, you need to know the Three Laws of Double Gravity. | Чтобы понять суть моего рассказа, вам нужно выучить три закона двойной гравитации. |
| Double standards in international action against drugs were clearly compromising the well-being of the international community as a whole. | Двойной стандарт в международных действиях в борьбе с наркотиками несомненно ставит под угрозу благосостояние международного сообщества в целом. |
| A film that supported his theories, The Maltese Double Cross, was about to be shown in Britain for the first time. | В Великобритании должны были впервые показать фильм "Мальтийский двойной крест", который подтверждает его теории. |
| Double Old Kentucky, straight with a water back. | Двойной Олд Кентукки, чистый, с водой. |
| Double precision arithmetic in Macsyma (on a PC version) was about six times slower than Fortran. | В результате, например, арифметика с плавающей запятой двойной точности в РС версии Macsyma была примерно в шесть раз медленнее чем на Фортране. |
| I'm thinking Kieslowski's "Double Life of Veronique." | Я подумываю о "Двойной жизни Вероники Кисловски". |