Take the double spiral staircase, which two people can go up or down without ever meeting, and head to the royal apartments of François I and Louis XIV. |
Начните с двойной лестницы, по которой два человека могут подниматься и спускаться и никогда не встретиться. Она приведёт вас в королевские апартаменты Франциска I и Людовика XIV. |
On the other hand, double registration of the same person under different identities was made possible by the legal framework that was designed to deal with certain exceptional circumstances of displaced populations and destroyed registries. |
С другой стороны, в результате принятия юридических актов, предназначенных для учета определенных исключительных обстоятельств перемещенных лиц, и уничтожения книг записей актов гражданского состояния появилась возможность двойной регистрации одного и того же лица под различными фамилиями. |
The Secretariat is of the opinion that the insurance factor included in the rates covers these losses and if the cost for these no-fault incidents reverted to the United Nations, it would constitute a double payment. |
По мнению Секретариата, страховой коэффициент, включенный в ставки возмещения, покрывает утрату или порчу арендуемого имущества, и, если на Организацию Объединенных Наций будет возложено обязательство по возмещению расходов, понесенных в результате объективной случайности, это приведет к двойной выплате. |
Whenever a value for Yoke was entered, which was less than half of the time, it was a double yoke. |
В менее чем половине отчетов были зарегистрированы данные о наличии кокетки, однако речь всегда шла о двойной кокетке. |
Losses in stock markets have a double effect: they reduce households' wealth and lead them to spend less; and they cause massive losses to investors who borrowed to invest in stock, thus triggering margin calls and asset fire sales. |
Потери на фондовых рынках имеют двойной эффект: они уменьшают доходы людей и заставляют их тратить меньше, и вызывают огромные потери среди инвесторов, которые взяли ссуды для того, чтобы вложить деньги в акции, что приводит к требованиям о внесении дополнительных фондов и срочной продаже активов. |
One delegation stressed that documents for refugee girls were particularly important, as they face "double" discrimination in this regard - both for being females and children/adolescents. |
Одна из делегаций указала, что выдача документов девочкам-беженцам имеет особенно важное значение, поскольку они сталкиваются с "двойной" дискриминацией, являясь лицами женского пола и детьми/подростками. |
It had also called for an end to the double discrimination suffered by indigenous women and girls on the grounds of both race and gender. |
В ней содержался также призыв покончить с двойной - по признаку расовой принадлежности и признаку пола - дискриминацией женщин и девочек из числа представителей коренного населения. |
The evidentiary double standard was particularly evident in the Commission's demand for "concrete information or evidence" with regard to the rebel movement's use of child soldiers. |
Двойной стандарт, примененный Комиссией к процедуре доказывания, особенно бросается в глаза, когда Комиссия требует предъявить «конкретную информацию или доказательства» в отношении использования движением повстанцев детей в качестве солдат. |
This is also clear evidence of the world's exasperation with double standards, discriminatory measures, non-responsiveness to the calls made by the General Assembly in its previous resolutions, and the flouting of these resolutions. |
Это также ясно свидетельствует о недовольстве мира двойной моралью, дискриминационными мерами, отсутствием реакции на призывы со стороны Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее предшествующих резолюциях, и пренебрежительным отношением к этим резолюциям. |
Knowledge systems of indigenous women, as the essence of their cultural expression and identity, are thus faced with the double bias of Western and male forms of ethnocentrism. |
Следовательно, системы знаний, созданные женщинами - представительницами коренных народов как суть их самовыражения и культурного своеобразия, сталкиваются с двойной дискриминацией: со стороны прозападных и основанных на мужском превосходстве форм этноцентризма. |
It is important that the responsibilities of each agency are unambiguously defined and cross-agency coordination mechanism established, so as to minimize the potential for "forum-shopping" and "double jeopardy". |
Важно четко определить функции каждого учреждения и создать межучережденческий координационный механизм, с тем чтобы свести к минимуму возможность "поиска удобной юрисдикции" и возникновения проблемы "двойной ответственности". |
By 2006, only two out of eight European countries who officially adopted accrual-based accounting had taken up that double challenge: the United Kingdom (which took 13 years to complete the transition) and Switzerland. |
К 2006 году лишь две из восьми европейских стран, которые официально перешли на учет по методу начисления, взялись за решение этой двойной проблемы: Соединенное Королевство (которому потребовалось для завершения перехода 13 лет) и Швейцария. |
In 2009 The Flowers recorded a double album Back to the USSR that was dedicated to its 40th anniversary and included the best twenty four songs created from 1969 to 1983. |
В 2009 году, к своему 40-летию, «Цветы» записали двойной альбом «Назад в СССР» - 24 лучшие песни, написанные в период с 1969-го по 1983-й год. |
Sherpa is a fixed or pivoting conveyor that can be equipped with: rubber, tracked or special steel caterpillar belts, single or double motor drive with reciprocating motion. |
Ленточные конвейеры Sherpa это транспортеры - неподвижные или опрокидывающиеся, - которые могут быть оснащены: резиновой лентой, свертывающегося типа или типа гусеничной цепи из специального типа стали. Их моторизация может быть одиночной или двойной с чередующимся передвижением. |
The solution permits of a double system in that in the future there can be roundabouts where the roundabout itself either has or does not have priority. |
Такое решение позволяет использовать двойной режим; отныне могут существовать перекрестки с круговым движением, на которых водитель, находящийся на кругу, как пользуется преимущественным правом проезда, так и не пользуется этим правом. |
Pick Up, 4x4, double cabinb |
Автомобиль типа «пикап», полноприводной с двойной кабинойЬ |
This can pre-empt "forum shopping", whereby firms seek actions by the "friendliest" agency, and "double jeopardy". |
Это может предотвратить проблему "поиска удобной юрисдикции", когда компании стремятся добиться принятия мер "самым дружественным" учреждением, а также проблему "двойной ответственности". |
Nevertheless, CLADEM-Peru noted that women avoid reporting such acts because of the problem of double victimization by justice officials and stigmatization by the family, community and society. |
Вместе с тем, как отметила КЛАДЕМ-Перу, женщины не подают жалобы из-за проблемы двойной виктимизации со стороны сотрудников правоохранительных органов и со стороны семьи, общины и общества, которые подвергают их стигматизации. |
After the initial observation, there was some question as to whether the objects might be merely an optical double, but subsequent observations by the Hubble Space Telescope and the VLT have shown that the objects move together and are therefore presumably a binary system. |
При первом наблюдении возник вопрос, не является ли данный объект оптически двойной звездой, но последовательные наблюдения на «Хаббле» и VLT показали, что объекты перемещаются вместе и, следовательно, являются (предположительно) двойной звёздной системой. |
You made it through that last trip, so how about a big, fat double dose? |
В прошлый раз ты очухался, как насчёт двойной дозы? |
Another way to rename a diagram is to do this via its properties dialog, which you obtain by selecting Properties from its Context Menu or by double clicking on it in the Tree View. |
Другим способом переименования диаграммы является диалог свойств диаграммы, который доступен через Свойства контекстного меню или через двойной щелчок по диаграмме в дереве модели. |
A single click on a file will select and focus, a double click opens the file or steps into the directory. |
Одинарный щелчок выделяет файл, двойной - запускает файл или открывает папку. |
This work, like the double portrait, for which it might be a companion piece, appears to have been painted for the Harington family, who acted as Elizabeth's guardians from 1603 to 1608. |
Эта работа, как двойной портрет, была написана для семьи Харингтон, которая была опекуном Елизаветы с 1603 по 1608 год... |
Any two skew lines of these 27 belong to a unique Schläfli double six configuration, a set of 12 lines whose intersection graph is a crown graph in which the two lines have disjoint neighborhoods. |
Любые две скрещивающиеся прямые из этих 27 прямых принадлежат единственной конфигурации двойной шестёрки Шлефли - набору из 12 прямых, пересечение которых образует корону. |
The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens later than this time interval after the first click, they are recognized as two separate clicks. |
Интервал двойного щелчка - это максимальное время (в миллисекундах) между двумя нажатиями кнопки мыши, которые будут интерпретироваться как двойной щелчок. Если второй щелчок произошёл позже заданного интервала, то щелчки будут считаться двумя одиночными. |