Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Double - Двойной"

Примеры: Double - Двойной
But what my research has shown over the last two decades is that what looks like a gender difference is not really a gender double bind, it's a really a low-power double bind. Мои исследования последних двадцати лет показали, что то, что выглядит как гендерное различие, на самом деле не является гендерной двойной связью, а скорее двойной связью слабой стороны.
In recent years, the legislative and jurisprudential debate has been lingering on various issues from the question of the double surname, particularly the double surname for the children, to cohabitation and single parent families. В последние годы в стране проходит дискуссия по вопросам законодательства и юриспруденции; обсуждается широкий круг вопросов: от вопроса о двойной фамилии, и особенно о двойной фамилии для детей, до вопросов совместного проживания партнеров и семей с одним родителем.
You know, this lovely, but I think Daniel skipped breakfast, and I suddenly have a craving for pancakes and ice cream... double chocolate fudge brownie, if memory serves? Знаете, эта вода очень вкусная, но мне кажется, Дэниел пропустил завтрак, и я неожиданно страшно захотела кексов и мороженного... с двойной шоколадной коричневой помадкой, если мне не изменяет память...
And don't worry about how long it takes, 'cause you're on double time, okay? И не волнуйся по поводу того, сколько времени это займет, потому что ты на двойной плате, ок?
Like single beta decay, double beta decay does not change A; thus, at least one of the nuclides with some given A has to be stable with regard to both single and double beta decay. Как и простой бета-распад, двойной бета-распад не меняет А; следовательно, как минимум один из нуклидов с данным А должен быть стабильным по отношению как к простому, так и к двойному бета-распаду.
(c) Have a double hull in accordance with the Regulations for the Carriage of Dangerous Goods on the Rhine (ADNR). с)1 иметь двойной корпус в соответствии с Правилами перевозки опасных грузов по Рейну (ППОГР).
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
It is a duty of an employer to pay the employee for the work performed during public holidays an amount that is equal to a double amount of the per hourly or daily wage rate established for the given employee. Работодатель обязан выплатить работнику за работу в праздничные дни сумму, эквивалентную двойной почасовой или дневной ставке оплаты труда, установленной для конкретного работника.
There is no reason for far-reaching changes to the standards and the basic principle of a double system of standards; какие-либо основания для кардинального изменения стандартов и основного принципа двойной системы стандартов отсутствуют;
Turning to the issue of double discrimination against indigenous women, he said that progress had been made, including an increase in time spent in education, an increase in higher education enrolments and a decrease in unemployment. Касаясь борьбы с двойной дискриминацией в отношении женщин-аборигенок, г-н Смит сообщает, что в этом направлении достигнут прогресс, включая увеличение времени на просвещение, рост доли их участия в вузовских наборах и снижение уровня безработицы.
Over the decades, however, this double mandate had been somewhat streamlined, until the early 90's when it was specifically focused on training for Member States (with research being exclusively limited to research on/for training). Однако за прошедшие десятилетия такой двойной мандат был несколько скорректирован и в начале 90-х годов он был конкретно нацелен на обеспечение подготовки для государств-членов (исследования были ограничены исключительно исследованиями в области подготовки кадров/для подготовки кадров).
Migrant women, who constitute half of all international migrants worldwide and make valuable and social and economic contributions to sending and host countries alike, are facing double discrimination all over the world - as women and as migrants. Женщины-мигранты, которые составляют половину всех международных мигрантов во всем мире и вносят ценный вклад в социально-экономическую жизнь как стран происхождения, так и стран назначения, сталкиваются с двойной дискриминацией - и как женщины, и как мигранты.
The report should have placed greater emphasis on the situation of rural women who suffered from a kind of double discrimination - not only with regard to health care and education, but also because tradition weighed more heavily on them than on their urban counterparts. В докладе следовало уделить больше внимания положению сельских женщин, которые подвергаются своего рода двойной дискриминации: не только в сфере здравоохранения и образования, но и в силу традиций, которые довлеют над ними сильнее, чем над горожанками.
The Committee is concerned that the requirement of double criminality, either for extradition or domestic prosecution of crimes allegedly committed abroad, hampers the prosecution of the offences outlined in articles 1, 2 and 3 of the Optional Protocol. Комитет обеспокоен тем, что требование о двойной уголовной ответственности, либо в связи с экстрадицией, либо с внутренним преследованием преступлений, якобы совершенных за границей, препятствует наказанию за правонарушения, перечисленные в статьях 1, 2 и 3 Факультативного протокола.
Any study of the topic should be confined to the "double alternative" and should disregard the third possibility of handing over the perpetrators of international crimes to international tribunals. При проведении любого исследования данного вопроса следует исходить из "двойной альтернативы" и не принимать во внимание третью возможность - передачи виновных в совершении международных преступлений в международные трибуналы.
Mr. KJAERUM commended the State party for its willingness to address all types of discrimination and asked whether the Government had considered the risk of double discrimination against indigenous people with disabilities. Г-н КАЭРУМ воздает должное государству-участнику за его готовность заниматься всеми видами дискриминации и спрашивает, рассматривало ли правительство вопрос о риске двойной дискриминации в отношении инвалидов среди коренного населения.
The Beatles is the eponymous ninth official album by The Beatles, a double album released in 1968. «The Beatles» - девятый официальный двойной альбом группы The Beatles, выпущеный в 1968 году.
In April 2009, Molotov and Haze was released in a double LP Vinyl edition by Tonefloat Records with extended versions of Molotov 1502 and Haze 1402. В апреле 2009 года Molotov and Haze был выпущен на двойной виниловом LP на Tonefloat Records с расширенными версиями «Molotov 1502» и «Haze 1402».
On 19 October 2012, it was announced that the album would officially be named The Unified Field and would be preceded by the first single, a double A side, to be released on 3 December. 19 октября 2012 года стало известно, что альбом будет называться The Unified Field, и ему будет предшествовать сингл с двойной стороной А (выпущен 3 декабря).
They were featured in the 2001 film Baby Boy and their self-titled direct-to-video crime film, which was a success in retail sales despite the extremely low-budget production thus was certified double platinum. Они снялись в фильме 2001 года выпуска Baby Boy, и в их одноименном фильме Tha Eastsidaz, который имел успех в розничной продаже несмотря на низкобюджетное производство фильма, таким образом был удостоен двойной платины.
In the background of Elizabeth's portrait is a hunting scene echoing that of the double portrait, and two ladies sit on an artificial mound of a type fashionable in garden design at the time. На фоне портрета Елизаветы сцена охоты, что повторяет двойной портрет, и две дамы сидят на искусственной насыпи, модной в садовом дизайне того времени.
When I wrote 'Take that Hüskers! "in it was acknowledging that they gave us the idea to make a double album." Когда я написал 'Получайте, Hüskers!» в, это было моим признанием в том, что они дали нам идею записать двойной альбом .
The DNA double helix structure proposed by Watson and Crick was based upon "Watson-Crick" bonds between the four bases most frequently found in DNA (A, C, T, G) and RNA (A, C, U, G). Структура двойной спирали ДНК, предложенная Уотсоном и Криком, основывалась на связях «Уотсона - Крика» между четырьмя основаниями, которые наиболее часто встречаются в ДНК (А, С, Т, G) и РНК (A, C, U, G).
The concept of double criminality should benefit of a flexible interpretation in order to allow the broadest mutual legal assistance possible, based on corresponding elements identified in a national legislation. следует применять гибкое толкование принципа «двойной преступности» в целях обеспечения максимально широкой взаимной правовой помощи на основе соответствующих элементов, определенных в национальном законодательстве;
To this end, it is essential to secure universal participation in the common endeavour, which requires an approach of cooperation rather than confrontation, and a uniform standard rather than double or even multiple standards. В этих целях важно обеспечить всеобщее участие в совместных усилиях, которое требует подхода, направленного на сотрудничество, а не на конфронтацию, а также единообразный стандарт, а не двойной стандарт или даже целый набор стандартов.